我正在看驯羊记, 它里面有翻译日文书的部份, 字的颜色调得不同
这想法很好, 让读者可以清楚意识到目前在读的是翻译还是作者行文,
可是...那字的颜色...太淡了!
我目前的眼力在电子阅读器(Elipsa)上几乎无法阅读,
用手机看了一下, 略好, 可是也还是淡
我目前用两个方法:
1. 使用深色模式(黑底白字) -> 结果所有的字看起来就一样色调
而且我不喜欢深色模式
2. 破解, 把那个扯淡的字色调了 -> 可行但觉得很蠢,
我用KOBO阅读器读KOBO买的书还要破解....
有人有别的解法吗?
(PS. 我记得以前也遇过纸本书字太淡的问题,我觉得吧,
书还是能读最重要,看起来美不美请放在最后面)