PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
book
Re: [问题] 安东 南风
楼主:
itoenocha
(伊藤噢茶)
2021-09-11 16:21:16
: 最近想买托尔斯泰的“复活”来读,有新出的“安东南风”翻译的,还有众所皆知的“草
: 婴”译本。
: 吊诡的是,网络上查不到安东南风的资料啊!在书店翻过安东译本,觉得顺畅,可是没看
: 过草婴的译本,请教大家怎么选择,谢谢!
哈囉你好!
多年后的今天,今天我也面临一样的问题,恰好翻到这篇文。
我觉得安东南风的译本比较忠于全文,因此许多被动语态、字词都很忠实地拆开,也因此厚度比较厚。
草婴的译本有很多文学上的润饰,贴近著中文的语感,因此有许多精炼过的字词。
好奇你当初选了哪一个译本呢?
继续阅读
[情报] 宝瓶文化:条子鸽小说即日起接受退书
medama
[心得] 徐振辅《驯羊记》读后
ueiwei
[问题] 求推荐定价策略的书籍
foxtrot
卡夫卡-城堡 高年生译版
Nexium
[心得]《大人的11堂写作课》心得笔记
MAXjames
[分享] 转赠 Hami书城月读包14天免费序号
bang0909
[问题] 有人读过冯内果《人生就是这么回事》吗?
kwshph
Re: [讨论] 你都怎么读翻译小说
jeanvanjohn
[心得] 《当代财经大师的守财致富课》风险要分散
Capufish
[问题] 不知道属于哪种规范的书
nber0910
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com