Re: [问题] 安东 南风

楼主: itoenocha (伊藤噢茶)   2021-09-11 16:21:16
: 最近想买托尔斯泰的“复活”来读,有新出的“安东南风”翻译的,还有众所皆知的“草
: 婴”译本。
: 吊诡的是,网络上查不到安东南风的资料啊!在书店翻过安东译本,觉得顺畅,可是没看
: 过草婴的译本,请教大家怎么选择,谢谢!
哈囉你好!
多年后的今天,今天我也面临一样的问题,恰好翻到这篇文。
我觉得安东南风的译本比较忠于全文,因此许多被动语态、字词都很忠实地拆开,也因此厚度比较厚。
草婴的译本有很多文学上的润饰,贴近著中文的语感,因此有许多精炼过的字词。
好奇你当初选了哪一个译本呢?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com