Re: [讨论] 《枪炮、病菌与钢铁》的翻译问题

楼主: jimihsu (j3小)   2021-03-17 11:34:29
※ 引述《jimihsu (j3小)》之铭言:
: 我看的是去年出版的《枪炮、病菌与钢铁:人类社会的命运 25周年畅销纪念版》电子版
: 读到一半后,越看越不对劲,漏字、错字就算了,还有些句子非常奇怪,
: 不像一般常用的中文。
大概知道原因所在了,结论写在前面:
Amazon 上架的《枪炮、病菌与钢铁:人类社会的命运 25周年畅销纪念版》
版本是错的
Amazon 网页上标示的出版日是 2019/8/9
https://imgur.com/IgICrMt
实际上书籍的出版日是 2015/6/19
二版一刷
https://imgur.com/VeWtUG3
他家电子版的出版日是 2019/8
四版一刷
https://imgur.com/nc5wGby
我对本书的抱怨(错、漏字过多,像是OCR没校正过)原因是版本。
这么夸张的错误,不知道时报出版怎么搞出来的。
(已向 Amazon 反应,若无处理将争取退款,标示不符根本诈欺)
作者: hwider (海里的星辰)   2021-03-17 11:55:00
感谢
作者: descent (“雄辩是银,沉默是金”)   2021-03-17 23:14:00
感谢
作者: djmay (R1000)   2021-03-18 00:36:00
guns-germs-and-really-bad-translation XD感谢,去年买纸本还没看,之后看有没有同样情况
作者: decorum (Festina Lente)   2021-03-18 09:07:00
日本部份应该是修订版增加的https://0rz.tw/ejc6j
作者: onewalker (但愿人长久)   2021-03-18 12:14:00
所谓“纪念版”可能内容没有改,只是排版和封面改变1而已?
作者: decorum (Festina Lente)   2021-03-18 22:08:00
查对温洽溢翻译的史景迁著作后 我对此社的编辑部毫无信心
作者: forcewalker (多想守護那悲傷的眼神)   2021-03-19 14:31:00
这个25周年畅销纪念版应该还是一直沿用1998年的繁体中译版,不用再找人翻译。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com