※ 引述《hayuyang (村上寒云)》之铭言:
: 你跟社会科学家吵 什么是科学?
: 他会要你把科学定义讲给他听 讲完传统科学那套后
: 他就会说你的定义太无聊了 如果你坚持要这么定义 那就没得谈
: 如果你不坚持你的科学定义 他就会定义另外一套科学来包含社会科学^^
很奇怪我印象中这已经是很早期的过时争论了,
大概一百年前就没什么学界之人在争这个了,
但是我忘记这种争论的详情在哪看过。
我看过的很多书都从脑中飞走了。
而且我看不太懂的争论我通常不会记得。
社会科学方法论 Max Weber,1864-1920
韦伯活着的时代应该就已经解决了那类争论,
所以我会大约抓个一百年,2020-100=1920
说不定我看的什么算不算科学的讲法是从他的书看到的?
一百年前,中国还很落伍,当时大量引进西方理论时,
有一堆社会科学的分类已经确立,
变成说不叫它们社会科学还真不知道叫什么。
它们还是叫Science表示这个争论在英语系国家已经结束有定论了。
如果争执的结论是它们不是科学,那就不会用Science。会出现别的英语词汇。
就算你要认为它们不够格当科学,英语语系的人们仍然觉得它们算是,
而跟随便路人争这个,我觉得徒劳无功,不会改变英语语源,也不是有趣的事。
那我们只是后进的学生,还沿用翻译,我猜"科学"是来自日本的翻译,
仔细看科有分门别类的意思,学就是学问,
原始拉丁语源好像就只有指知识没有分门别类的意思,
这样社会学经济学教育学也可以是科学,分门别类的学问,
在中国跟日本的汉字语意上没有问题。
这么一说觉得是不是科学应该还是要看英语系的人怎么普遍认知,
他们认为是就是囉,实在不用晚几百年的我们去吵已吵过还有定论的问题。
如果要重新推翻强大的众多的英语系国家定义,
嗯 ~我想他们用英语的也不会改写字典,
我们自己国家的系所论文也不会改称呼说这些社会科学不是科学。
比较适当的态度是就接受那些研究先进国的定义,去学习他们的发现,
而不是把自己的定义挡在求知的路上。台湾还没有人家行有能力转移典范。