[讨论] 大亨小传(great gatsby)的书名翻译

楼主: hayuyang (Cloud)   2019-08-05 13:02:34
首先
great gatsby
我认为有三种层次意思
第一种
伟大的盖兹比
第二种
戳破这种伟大 那个为了爱情纠结多年的盖兹比
第三种
为了爱情纠结多年做出这些事情是否就不伟大?
作者: kmtboxer (国民党打手)   2019-08-05 13:10:00
印象中作者算是同情盖兹比吧?虽然觉得他做的有些事情过头没意义,但也可以同理他的想法。一开始作者爸爸的话是不是就是这个意思?(很久以前读的如果有错请指正
作者: konycat (conycat)   2019-08-05 14:33:00
Gatsby是作者某一部分的自我投射,跟他感情生活有关,然后也代表世人们在追求成功,像最后一段台词一样
作者: Posaune (横滨的杜鹃不啼)   2019-08-05 16:44:00
某版的大亨小传译者前言有讨论各版译名
作者: v60i (犬五)   2019-08-05 17:29:00
我不觉得大亨小传有讽刺意味,比较像是在大亨这个光鲜亮丽的头衔下,盖兹比这个人有血有肉、有所求而不能得的一面
作者: tinmar (tinmar)   2019-08-06 17:55:00
乔志高的书名译名就纯粹为符合典雅的内文译文风格而已否则英文书名哪来小
作者: aganhog (船到桥头自然卷)   2019-08-06 18:25:00
“这个世界配不上盖兹比这样的人”作者都藉著里面的人物说出了这样的话了,不觉得还会反讽

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com