楼主:
hayuyang (Cloud)
2019-03-25 17:43:47呃
我读起来不是很舒服
有些地方不知道在讲什么
我原本以为这是纯文学的特点
但这几个月读了其他比较新的所谓"经典"文学小说
(可能是新出的或者新译的)
叙事相对流畅...并没有桂冠那系列的的不适感...?
有其他人有这种感觉吗?
作者:
sedition (æ›ç›¡æ—¥å…‰)
2019-03-25 21:31:00鲁宓翻的沙林杰九故事很棒
作者:
rahayato ( 哎呀哎呀)
2019-03-25 22:08:00乔志高翻的大亨小传很有名
作者:
yudofu (豆腐)
2019-03-25 23:39:00桂冠那一批蓝皮不是很有历史了吗?
最近跑出一堆初版精装刷金边 应该是最后库存清出来了
作者:
ocin02 (山口)
2019-03-26 00:37:00可以参考“翻译侦探事务所”看看有没有用到旧时代的翻译
作者:
pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)
2019-03-26 09:50:00直接简转繁的痕迹很重
作者:
p4585424 (germanophile笑笑ㄛ)
2019-03-27 09:08:00我手上有蓝皮的卡拉马助夫兄弟们和罪与罚,用语像民国初年
楼上 那个版本就是直接拿耿济之译本(确实是民国初的人士www)
作者: hyperthread (user) 2019-04-04 11:49:00
我也是这样觉得,但又找不到其他译本