[问题] 不对称陷阱与反脆弱的翻译

楼主: dreambreaken (小灭灭)   2018-11-15 15:14:31
同样是罗耀宗翻的
不过觉得有点不顺
虽然原作者的文笔与内容本来就难翻
但不知道大家有无这样的感觉
是否简体版会好一点?
像skin in the game
他翻成切身之痛
不过利益相关会不会比较好?
反脆弱也有相同问题
选择权的long gamma他也翻得很奇怪
不过这已经是很专业的用词就是
作者: flied (libertines)   2018-11-16 14:27:00
翻译的颇差
作者: bujiu (bujiu)   2018-11-18 15:22:00
Taleb思考&写作风格本来就跳来跳去,你可以去追他的twitter
作者: plijy111 (plijy)   2018-11-22 19:11:00
黑天鹅跟随机陷阱就翻的流畅很多译者功力不同我看不对称陷阱也看的很卡
作者: ryan0827 (Ryan)   2018-11-23 18:04:00
翻了几页,真的读不下去

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com