大家好
最近在书上(brain rules)看到一句话
The man is a hot dog. The woman is a bitch.
作者是用来总结一个社会性别偏见的实验
(同样中性的描述,在男人身上会有较高的评价;
在女人身上会忽略她的能力才干。
若是一些具领袖特质的描述,
放在女性身上会被评价为较不讨喜或强势,
就像川普说克林顿是婊子那样XD;
但放在男性身上就会被说他很有自信很果决之类的~)
但不太懂作者说男人是条热狗是什么意思@@
请问这句英文是否有别的含义或是有其他的翻译?
(去翻了这本书的中译本:大脑当家,也是翻成男人是热狗...
但我总觉得这样翻不太符合原意....)
求强者回答了
跪谢