[推荐] 纸牌屋 原著

楼主: plamc (普兰可)   2014-10-02 13:17:15
这是所有关心政治的朋友,都应该要看的一本书。
《纸牌屋》大家应该都相当耳熟能详,这部由凯文史派西主演的"美剧",横扫收视率,还
得了艾美奖,在产业版图上更造成相当大的影响,成为Netflix攻城略地的利器,但很多
人可能不晓得,这部烩炙人口的美剧,在1990年曾先有英剧,而两者都是改编自英国原著
同名小说《纸牌屋》。
所以,小说《纸牌屋》可说才是最原汁原味,不只是因为它是原著,在剧情与政治上的描
写也是,如果你在美剧《纸牌屋》中对政治人物的权谋操作大呼过瘾,原著还对人物的心
机狡诈阐述得更为露骨,甚至有时一如原作者麦可‧道布斯自己所说,让读者沉浸于彻底
的邪恶之中。
更重要的一点是,《纸牌屋》并非政治圈外文人的想像,事实上,麦可‧道布斯本身,就
是从政治圈核心打滚出来的人物,他曾经是柴契尔夫人的左右手,位居最重要的幕僚长位
置,却在历史性的选战中突然丢了乌纱帽,《纸牌屋》本来是他自我疗伤的作品,并没有
想过出版会大卖,或甚至会改编为电视剧,于是这部作品等于是浓缩了麦可‧道布斯毕生
的政治阅历,完全呈现了老牌民主国家英国的政治操作内幕,也融入了他身为选战幕僚所
累积的丰富经验,无心插柳柳成荫,日后这点成为《纸牌屋》当红的原因,也是文章最前
面,我说“这是所有关心政治的朋友,都应该要看的一本书。”的原因。
许多最近的热门政治议题,都可在这本已是20年前作品(作者有重新润饰,不过只做文字
上的修改,剧情没有变动)中看到端倪,例如,苏格兰的独立倾向,在书中也确实的提到
,说伦敦西敏寺政坛发生的一连串事件,在苏格兰人眼中只不过是外国的政治丑闻。而最
近选举将近,各方阵营的策略效果会如何,很多也都可在书中汲取麦可‧道布斯的智慧一
一验证。
虽然在后记中,麦可‧道布斯谦称日后就成为单纯的作者,不过像麦可‧道布斯这样对政
治本质有透彻了解的人物,当然不可能赋闲太久,后来他还是担任英国保守党的要职。
不过,麦可‧道布斯可真把我这个译者给害惨了,他不只是个政治高手,也是个文学家,
大概由于他深受莎士比亚影响的关系,文中充满各种排比,转化等修辞,作者热爱隐晦的
暗喻,还常以段落跳接来塑造气氛,使得这本书大概是我毕生接过最难的一本,考虑在易
读性以及作者原汁原味中取舍,真是不只让我一个头两个大,连出版社责任编辑也拖下水
,甚至进入逐句讨论的浩大工程,真是个赔钱赔大了的case啊XD。《纸牌屋》乍读之下,
或许一开始不像电影小说《猩球掘起:黎明的进击》那么顺畅,但只要稍微花点力气读下
去,这本书了不起的内容,可能会成为20年来对你最重要的一本书。
有许多朋友正投入选举,或加入候选人的选举团队,在政党中,或是正筹组政团,或是在
社运团体,或只是单纯的关心政治,不论如何,麦可‧道布斯的无心插柳柳成荫,或许会
是各位最好的政治参考书。
http://www.books.com.tw/products/0010650344
作者: skyhawkptt (skyhawk)   2014-10-02 13:31:00
恭喜!!又译出一本热门好书!!!
作者: cielo1318 (西雅图万岁)   2014-10-02 13:59:00
推这本原著
作者: roseritter (满城皆带闪光弹)   2014-10-02 14:44:00
作者: arsian (arsian)   2014-10-02 16:04:00
列入考虑
作者: decorum (Festina Lente)   2014-10-02 16:58:00
plamc是医科毕业的 我建议若要做翻译 专注在专业领域内会比较好 不但较轻松 也不容易犯错。我随便看了一页,就发觉一个严重的错误:some creep from the Sun 是在太阳报任职的一个马屁精,翻成“就像此刻的阳光一样”误会大了我想大约译者和编辑都不熟悉英国的媒体和政治所致,翻译文字倒是优美可喜。希望有再版修正的机会。
作者: pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)   2014-10-02 17:48:00
第三季呢?
作者: owencyt (喵)   2014-10-02 19:20:00
感谢分享!推文提到原po为医科背景,也希望原po能多翻译一
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2014-10-02 20:20:00
我觉得推文中的错误 跟什么背景 而是对外国媒体、流行文化不熟 台湾译书常会见到 很惊讶许多译者英文那么好 却不太接触英美的流行文化或媒体(前面少字 跟什么背景无关
作者: nawussica (暴民好弱 )   2014-10-02 21:15:00
端看译者注不注重 史蒂芬金非皇冠译本注释就给的十足十
作者: p4585424 (germanophile笑笑ㄛ)   2014-10-02 22:09:00
会出剩下两本吗?会出再买来看
作者: crysdaisy (crystal)   2014-10-02 22:42:00
这本kindle卖得好便宜 下本就来看XD
作者: skyhawkptt (skyhawk)   2014-10-03 12:19:00
像钢铁德鲁伊这种几乎整本注释,译者的功力国内就真的非常罕见
作者: thegod13 (thedog13)   2014-10-03 17:38:00
推文指正超强!
作者: fisht (漂流水母)   2014-10-03 23:07:00
书已预购~ 不过结局想留到第三季完结再看XD
作者: p4585424 (germanophile笑笑ㄛ)   2014-10-07 16:52:00
原作是三部曲,你就算看完这本也没差吧还有既然是译者来打广告不说说要不要出后面两本吗?
作者: ThreeNG   2014-10-08 23:02:00
推!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com