最近已经出简体版了,如果看的懂简体字的话蛮建议去淘宝买一本的
而且个人认为大陆那边的翻译品质好很多,当然台湾近年翻译品质是有改善,但是台湾目前很少再重翻经典作品,毕竟这块市场是比较小的所以也不能怪出版业,在商言商嘛。
但大陆那里比较没有这个现象,可能是因为他们很多出版中心都是隶属于大学的吧!
※ 引述《nicholas0605 ()》之铭言:
: 如题
: 前两天去诚品 终于目睹了原文版
: 无奈英文功力不足
: 上网查了一下
: 发现大陆已经拿到版权了
: 简体版+作者本人 预计秋天"登陆"
: 那 我们的繁体中文版呢?
: 有没有大大有这方面消息?
: 再不然 就得硬著头皮先买简体版了..
作者:
kevinishia (love will keep us alive)
2014-10-02 13:02:00先不提翻译品质,莫名其妙就可以少一章的出版环境就算速度比台湾快,还是建议不要买
作者:
oftisa (oo)
2014-10-02 13:09:00台湾连资本论都没有了,何况21世纪资本论
大陆翻译品质好很多?你在说笑吧。并不是挂著大学或教授名字的就比较好,何况很多是学生分工翻的。大陆译作比台湾多,但是译作品质通常比不上台湾的译作。
作者:
oftisa (oo)
2014-10-02 14:21:00台湾版是哪个出版社出版的?
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2014-10-02 20:17:00就是有一些人很爱在那边宣传对岸译者较优 动手脚或根本少翻 反正也看不出来 句子堆砌得漂亮 对这些人来说就够
作者: poe (chto delat?) 2014-10-02 20:26:00
平行世界存在的证据越来越多了。
作者:
swimbert (书柜永远不够放)
2014-10-02 22:09:00有些大陆译本真是乱七八糟,不过佳作也很多,上网查查吧
专业书籍大陆是翻的比台湾好很多 而且台湾人恐中已经到了匪夷所思的地步了
一概而论"品质好很多"和"品质很差"都是等人打脸而已跟恐中亲中有个屁关系 就拿原文对照哪边漏译哪边错译啊 大概原po刚好都看到没问题的译本吧
作者:
icyfang (艾晞‧菲恩)
2014-10-04 05:22:00听说繁中月中会开始有预购吧XD 价钱不会比简中贵很多不过简中的译者是巴曙松,算是领域上的专业,繁中不确定
作者:
decorum (Festina Lente)
2014-10-04 06:53:00对岸翻译挂名转包的问题严重 巴曙松到底参与多深不可知即使是巴曙松亲力亲为 也不一定是品质保证还是东西出来后才评断吧
作者:
oftisa (oo)
2014-10-04 09:38:00时报《资本论》绝版了