Re: [用字] “说得对”与“说的对”

楼主: okery (叶君秦)   2011-09-11 09:17:39
  台湾人跟大陆人分不清的、得、地的用法,是因为现代汉语(北京方言)里这三字音同,
进而导致意义混淆。
  但在粤语、河洛语这类中古、上古汉语里读音相异,因此很容易辨别清楚。
  所以,除了用河洛语辨别之外,也可以使用粤语来辨别两字的差异。
  以下是粤语菜鸟的解说,有误请帮忙补完:
  “的”在粤语音标里读作dik(不过这字好像很多时候会以“嘅(ㄎㄞˋ,ge。)”字
替代。),“得”则读作dak,“地”读作dei。
  “讲得对”与“讲的对”,后者显然是错误的,只有两岸普通话使用者积非成是,在
粤语里只有前者的用法,通常是说“讲dak好好”,至于“讲dik好好”则几乎闻所未闻…
…有的话大概是港女吧亲。
  大概就是这样啦,简单解说而已,提供你这方法:)
的:dik
得:dak
嘅:ge
地:dei
作者: Asvaghosa (叶)   2011-02-13 19:57:00
不同意楼上
作者: yuetyee   2011-09-13 17:38:00
港女也不会说 讲dik好好, 不确定的现象最好不要举例, 谢!
楼主: okery (叶君秦)   2011-09-13 20:42:00
http://evchk.wikia.com/wiki/港女港女其中一个特点就是喜欢学内地人士的不纯正粤语,会有“讲dik好好”实在并非不可能。不知道不代表没有,不笃定的事实也最好勿乱驳斥,不客气。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com