※ 引述《b150427 (银杏鹿尾)》之铭言:
: 今天在板上闲逛,看到有人把奇葩的注音标成ㄑㄧˊㄆㄚˊ
: 但其实“奇葩”的读音是ㄑㄧˊㄆㄚ,花卉的意思
: 不过语文在演进过程中原本就会因需要而变化,这是其中一种方式,如果错的人多了,字
: 典就会把错的改成对的,所以我通常自己知道就好,不会纠正朋友
: 其他常见的还有
: 好莱“坞”的读音是ㄨˋ,虽然他是 hollywood音译,不过坞在中文里只有ㄨˋ一个读音
: app不是ㄟ-ㄆㄧ-ㄆㄧ而是ㄟˋ-ㄆㄜ(也可以唸ikea喔)
: 般若是ㄅㄛ- ㄖㄜˇ,原本是梵文
: 还有一个常见的错字:
: 倒楣(o)倒霉(x),楣是门楣,挂春联横批的地方,相反的词是“光耀门楣”
: 不过也有些字虽然知道原本的唸法,还是会乖乖跟大家唸一样
: 例如滑稽原本唸ㄍㄨˇㄐㄧ,但这样唸的话没人听得懂,教育部字典现在也加注“今读ㄏ
: ㄨㄚˊㄐㄧ”了
: 丼饭的“丼”在中文是“井的中间”的意思,是指事字,唸ㄐㄧㄥˇ;但我跟大家一起唸
: ㄉㄨㄥˋ,因为它算是日文
: 好奇大家知道读音以后,会不会改习惯呢?尤其是奇葩(几乎没听过有人唸ㄆㄚ)
: 不过除了把“应该”写成“因该”以外,我大部分都不会去纠正啦。orz
: