Re: [问题] 这句中文怎么跟外国人解释?

楼主: hikionly (上班下班上班下班上班下)   2017-03-31 02:44:59
端看说者/读者怎么解读前后句的“一个人”
"一个人" can be an object. It means "a person" or "someone."
In this case, 喜欢一个人 can be translated as "I like someone."
It can also be used as an adjective/adverb, meaning "single" or "alone." Under
this circumstance, 喜欢一个人 means " I like to be alone."
Therefore, it depends on how you interpret 一个人 in the front and the latter
sentence, using it as an object or adj/adv, and you will get different meaning
s.
不知道这样你的朋友能不能看懂XD
中文真的好难啊
很庆幸这是我的母语
※ 引述《NoteEdge (刚买iPhone7+)》之铭言:
: 最近一个学中文的美国朋友问我
: “以前喜欢一个人,现在喜欢一个人。”
: 中文是什么意思
: 为什么里面两个“一个人”的意思不一样
: 我知道这句话的感觉 但我该怎么告诉他其中差异呢
:
楼主: hikionly (上班下班上班下班上班下)   2017-03-31 03:09:00
latter sentence不知道为什么都会连在一起...编辑文章很多次 两个字还是黏在一起QQ
作者: voohong (vhlhong)   2017-03-31 07:52:00
推你用心(虽然没看内文)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com