本来想回推文就好但爆字数
所以就来重新回一篇XD
以前曾经在我爸要求下
去查我们家祖先在日治时代的事情
结果还真的有查到一些东西
阿公那边的爸爸以前是台湾神社雇用的人力车夫
而我们家以前就住在剑潭那附近
在台湾日日新报上还曾经刊载过一小小篇新闻
内容是某天有位妇人在神社附近跳河自尽
结果曾祖父跳下去救她
就被报纸写出来表扬了
报纸还写说台湾人因为迷信所以会有所顾忌而不会去救人
但曾祖父不一样,所以值得表扬
我爸看到这篇还高兴地印出来拿给奶奶跟亲戚看XD
至于奶奶那边
以前只听说她出身比阿公好
但是却被卖到阿公家当童养媳
去查资料之后,才发现奶奶娘家真的算是有点身分地位的
有时候会在一些名人也有参与的聚餐活动新闻上看到娘家亲戚的名字
还有在工商名录上也看到有他们家商店的登记
一直到战争末期都是开和洋杂货店
据我爸描述后来他们家的事业在战后转型
而他们兄弟在小时候生活困苦的时候还去帮忙做手工赚钱
回到奶奶跟阿公的故事
照奶奶的说法,奶奶从小就到了阿公家
虽然是童养媳但是阿公家对她非常好
不让她做家事,还让她去念公学校
(奶奶是1926年出生,那时公学校的女性就学率仍不到20%的样子)
然后奶奶说她印象很深刻的是
在每年10月28日台湾神社举办例祭的时候
在神社工作的曾祖父都会带她去凑热闹
还有就是在战争末期的时候
虽然社会上普遍缺乏食物
但是曾祖父都还可以拿到一些米回家
听说那都是在神社工作的日本人偷偷给曾祖父的
当他们在战后要被遣返的时候也留了一些东西给曾祖父
但后来因为被别人抢走以及淹水等等事情
所以并没有留下来当传家宝(?)XD
现在想想还是觉得很可惜
以上~讲古时间结束www
※ 引述《natsusha (natsusha)》之铭言:
: 前阵子在阿嬷家找到以前阿公的军装照
: 于是和大人们聊起那段时间的历史
: 阿公过去是日军的医务兵
: 所以阿嬷家偶尔还找的到那些日治时期的药还有超粗的针筒
: (想当年有次姑姑肚子痛阿公还打算塞那些药给她吃,还好没成功)
: 难怪小时候玩橡皮擦屑家家酒时,阿公教我包药的手法这么熟练
: 现在他过世好几年已经没人教我包了
: 哎呀扯远了
: 总之聊著聊著,突然发现阿公日治时期姓佐佐木耶!
: 一秒想到小丸子里面的佐佐木爷爷!!
: 不知道是照什么根据改姓的
: 很刚好的是,我爸的名字虽然在台湾很常见
: 在以前的日本却是武将的名字
: 所以这样姓加名念起来是Sasaki Masamichi
: 完全无违和而且听起来剑术蛮厉害(呃好啦是我自己脑补)
: 知道这段"佐佐木史"后总感觉很奇妙哈哈
: 噢再补充一个小趣事,以前觉得姑姑很潮
: 因为全家大小都叫她的英文名字而不是本名
: 后来才发现那不是英文的AMY
: 是日文的EMI
: 而且那根本是她最一开始的本名
: 原来日治时期离我这么近XD
: 发现这些家族小历史觉得很有趣
: 不知道女孩们有没有类似的小发现呢?
: 或是也可以分享一下家里日治时期的姓~