Re: [闲聊] 战车还是坦克

楼主: carsen (carsen)   2022-01-21 17:58:09
从国史馆收藏的档案来看,TANK早期曾称为“唐克车” XD
大约1930年开始亦称为“战车”、1933年也出现了“坦克车”等不同的译名~
[图]国史馆档案,由左至右分别为“坦克车”、“战车”、“唐克车”。
https://i.imgur.com/iIJeKo7.jpg
[图]军事委员会军令部于1938年编印的《唐克车之使用及防御》。
https://i.imgur.com/IlQMonK.jpg
[图]1946年报纸上的“坦克”。
https://i.imgur.com/gZIA74n.png
[图]古德林1937年著作《装甲部队及与其他兵种之协同》译本的附录。
https://i.imgur.com/K2wh7Xa.jpg
参考资料
《战车攻击》
https://taiwanebook.ncl.edu.tw/zh-tw/book/NCL-9910009483
《装甲部队及与其他兵种之协同》
https://taiwanebook.ncl.edu.tw/zh-tw/book/NTL-9900014724
国立公共资讯图书馆
https://das.nlpi.edu.tw/handle/h49qj
https://das.nlpi.edu.tw/handle/5a549
国史馆
https://ahonline.drnh.gov.tw/index.php?act=Display/image/19511020UYfef=#93l
https://ahonline.drnh.gov.tw/index.php?act=Display/image/19511223nt=4iJ#acJ
https://ahonline.drnh.gov.tw/index.php?act=Display/image/1951159k9=g4aq#8bl
https://ahonline.drnh.gov.tw/index.php?act=Display/image/1951116R6Oh1=l#8bl
作者: Edison1174 (Edison)   2022-01-21 18:15:00
水柜
作者: HarukaJ (神王川春贺)   2022-01-21 20:30:00
唐可可车
作者: amurosheu (Oberleutnant Amuro)   2022-01-21 21:10:00
非常喜欢唐克车这词,可惜写报告不能这样写
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2022-01-21 22:03:00
我比较喜欢唐可可
作者: AaronWang (工作在鸿海)   2022-01-21 23:21:00
推考据
作者: hedgehogs (刺猬)   2022-01-22 00:17:00
会不会是从日本语来的?1922年开始有战车的称呼
作者: articlebear (政治真的满狗屁的)   2022-01-22 04:17:00
推 唐克车听起来真可爱
作者: jason222333 (发呆)   2022-01-22 05:16:00
坦克车
作者: ineedmore (想不到暱称)   2022-01-22 10:31:00
很多现代中文里的西洋用词翻译成汉字字词都是日本翻译中国延用,尤其是政治军事方面
作者: leon4287 (左边的一阵风)   2022-01-22 12:04:00
作者: Piin (过去 现在与未来)   2022-01-22 14:46:00
对,以前叫唐克车...
作者: kevin11951 (kevin11951)   2022-01-25 01:07:00
作者: fudick (啊...眼睛有砂...)   2022-01-25 21:55:00
糖客车,出自台南

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com