[闲聊] 战车还是坦克

楼主: notepad67 (145×154÷DB7)   2022-01-21 14:36:16
TANK国军叫战车,从陆军交通兵战车营开始好像就叫战车
到后来装甲兵节由来瓦鲁班大破日军的的驻印军独立战车第1营也叫战车
后来来台湾的战车第一团,好像从来没叫过坦克
军语辞典也是把TANK翻成战车
结果刚发个新闻才发现,原来台湾大部份的人都认为他叫坦克
可是在我的认知中,坦克是中国军语,解放军的部队才会用坦克当番号和自称
是我退太久现在真的改叫坦克了吗?
作者: wulaki (wulaki)   2022-01-21 14:47:00
TANK音译坦克,学名战车;ENGINE音译引擎,学名发动机。
作者: donkilu (donkilu)   2022-01-21 14:48:00
坦克在台湾民间满常用的吧 国军有国军的坚持
作者: tomhawkreal (阿汤)   2022-01-21 14:50:00
讲坦克大战就很顺 战车大战看起来怪怪的 XD
作者: tacowzj ( )   2022-01-21 15:09:00
MMORPG一些术语也都是直接翻成坦克阿
作者: ZirconC (Zircon)   2022-01-21 15:10:00
Aircraft carrier也是,台湾正式翻译是航舰,但很多人习惯叫航母或是空母
作者: lljjfrdr1 (111)   2022-01-21 15:15:00
因为MMORPG也有Tank,干脆直接音译了.....民间很多都是直接音译,英文音译直接方便用....
作者: area8 (海....)   2022-01-21 15:17:00
10年前在装校或下部队时都一定要称战车,但退伍后2.3年就又改回说坦克,不然在跟朋友沟通有时候会怪怪的
作者: Jameshunter (幻剑)   2022-01-21 15:21:00
教育部字典 就有坦克 纯粹是军队内部只能有一种声音以及为了方便所以一定要统一一个字
作者: AaronWang (工作在鸿海)   2022-01-21 15:31:00
战车,坦克都通用,用这个分辨是不是中共同路人很无聊
作者: HarukaJ (神王川春贺)   2022-01-21 15:38:00
说战车感觉会跟chariot混淆当然谈论现代战争的时候应该不会有混淆问题啦 毕竟现代战争谁还开chariot
作者: JosephChen (╭(〞▽〝)╭(〞▽〝)╯)   2022-01-21 15:46:00
教育部字典两个都有,一个用途比较广,一个比较窄1.战车: 马拉的、Tank、装甲车... 2.坦克: Tank
作者: PsMonkey (痞子军团团长)   2022-01-21 16:07:00
一般人也没在么两三四五六拐八勾洞阿 XD然后,至少三十年前的童书就都在用坦克了,印象很深 XD
楼主: notepad67 (145×154÷DB7)   2022-01-21 16:12:00
在装校说坦克会被干死
作者: shihpoyen (伯劳)   2022-01-21 16:14:00
用英文问 还是用图片问? 用英文问回坦克很正常啊
作者: tomhawkreal (阿汤)   2022-01-21 16:38:00
Tank当时是掩护用的名称 不知哪些武器也是代称通用
作者: Wolfclaw (Wolfclaw)   2022-01-21 16:48:00
我比较困惑IFV能不能叫做战车
作者: leom1a210343 (小黄)   2022-01-21 17:20:00
IFV 步兵战斗车 步兵不能省啊
作者: suaowilliam (苏澳威廉)   2022-01-21 17:49:00
小时候看抢救雷恩大兵,字幕好像就是坦克了
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2022-01-21 18:01:00
说真的要计较的话,战车范围太广,装甲步兵车也是战车
作者: castlewind (城中之风)   2022-01-21 18:02:00
以前不是有部名片 叫坦克大决战?
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2022-01-21 18:03:00
对军语计较大概是因为编装战车就是战车,但也不是普遍的我机步出身,部队会说隔壁装步是开坦克,我们开甲车,某方面都是开战车的
作者: leom1a210343 (小黄)   2022-01-21 18:23:00
IFV是甲车对吧 不是战车如果IFV要叫战车 也是步战车
作者: Klauhal (赤)   2022-01-21 18:26:00
步战车是指轻战车吧?
作者: Wolfclaw (Wolfclaw)   2022-01-21 18:49:00
Tank vs IFV很好分,但是战车vs步兵战斗车感觉有点模糊M3 Bradley这种又要怎么翻,骑兵战斗车听起来超怪
作者: saltlake (SaltLake)   2022-01-21 19:00:00
等等,Aircraft carrier,全称“航空母舰”,至于航舰、航母或空母,都是中文缩写,不能说是正式翻译
作者: Wolfclaw (Wolfclaw)   2022-01-21 19:05:00
他可能是说军方的正式名称吧
作者: katana89 (月月火水木金金)   2022-01-21 21:18:00
空母是IJN流传下来的讲法 对岸叫航舰ROCN没有过所以不知道正式缩写是什么?
作者: CGT (Peter)   2022-01-21 21:21:00
中文语意比较模糊,像Stryker、AMX-10RC、日本16式、云豹有些人会说它们是轮型战车,但英文绝对没有Tank对军武不熟悉的人,才把所有军用装甲车都称为战车吧
作者: Oswyn (Oswyn)   2022-01-21 21:55:00
至少红白机时代 Tank 就一直叫坦克啊
作者: skytank (蔺冻最 屌雅没)   2022-01-21 22:12:00
如果称巡洋舰驱逐舰是战舰可以吗
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2022-01-21 22:28:00
广义上称呼很常见,战舰世界 战车世界,里面包的类型很广
作者: ja23072008   2022-01-21 23:18:00
称共军用坦克,称国军用战车。
作者: vwpassat   2022-01-22 01:02:00
Tank = 水槽,是一战时英国为了迷惑敌军,所采用的代称
作者: gametv (期待着今天)   2022-01-22 07:31:00
以前的军教片如号角响起也是叫坦克
作者: Morisato (螢ちゃん)   2022-01-22 08:14:00
Battle of the Bulge (1965) 这部电影当年在台湾的中译片名就叫“坦克大决战”,可见得惯用坦克这词并不是这几年才有的,而是至少4-50年以上
作者: katana89 (月月火水木金金)   2022-01-22 08:15:00
如果是日语用法 战舰=BB 老共是当Warship 在用 现在看到媒体整天也都跟着战舰到处喊实在有点无奈
作者: LI40 (WanNiang)   2022-01-22 08:19:00
记得没错的话 国军装甲车类是称甲车 若有误请纠正
作者: KleinSchwarz (小黑-下港兰花干)   2022-01-22 11:39:00
坦克啊坦克,他们按得你爽不爽?
作者: AkaiSola (AkaiSola)   2022-01-22 19:51:00
广义上能战斗的车都叫战车 所以还是用坦克比较好吧
作者: peterlee97 (瑋美絕倫迷)   2022-01-23 00:23:00
疴 楼上你会叫皮卡 叫做战车吗?
作者: donkilu (donkilu)   2022-01-23 00:27:00
楼上有没有看过民主战车(X)
作者: peterlee97 (瑋美絕倫迷)   2022-01-23 00:34:00
那好像不一样啦(?)不过我当兵时的连长真的曾经严正的说 我们叫做战车中共才叫坦克 不要叫错...很怀念这连长 不知道两颗花了没 如果他能开星 中华民国陆军战车的就有救了
作者: goodrain (mr.fu)   2022-01-23 00:50:00
Tank我觉得不只是迷惑,刚被发明本来就没有正确的名字
作者: Hurricaneger (裤袜脱落大尉)   2022-01-23 21:18:00
我都叫航妈
作者: GENU (中华民国万岁!!!)   2022-01-24 05:29:00
国军用战车,匪军用坦克
作者: A6 (短ID真好)   2022-01-24 06:48:00
楼上上 一看就是战舰世界的玩家
作者: iamoldtwo (目标:单手脚离地拉单杆)   2022-01-24 12:35:00
用空母台湾日本都看的懂 ☺BB=BaBy☺
作者: b0920075 (Void)   2022-01-24 13:25:00
装校教官也是纠正我们要叫战车,中共才叫坦克
作者: Morisato (螢ちゃん)   2022-01-24 14:53:00
日本才叫战车,解放军都嘛叫坦克 (应该无误)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com