你还没准备好就是个很好的翻译啊
最后一个字是"好" 是"啊"的音 a
为什么英语系很多女性名字最后都要接一个a
什么laura eva jaina
就是因为A这个尾音给人的印象最强烈,最为开场前的战吼是最适合不过
国语、所谓的北京话也是因为尾音缺乏a,所以在歌曲的表达上天生劣势
我们(台湾人)平常讲话也会加上"啊"这种语助词去强化我们的语气
再来看句型的组成
你觉悟还不够vs你还没准备好
一个主要结构是"准备好",仅有三个字
一个主要结构是"觉悟还不够",高达五个字
同样的意思,用五个字来表达,当然给人更累赘的感觉
其他翻译我不知道,不过准备好绝对是更好的方案就是了
是不是正巧赛到、运气好,还是他真的有想这么多,不知道
不过一句话能成为经典,自然是有他的科学所在
炉石很多中文台词用台语,也是根据这种科学
对了,伊利单另一个翻译也是差不多的科学
那句话就是:说的好,但是毫无意义
nicely said but i remain unconvinced
unconvinced并不是毫无意义meaningless的意思
但是unconvinced在北京话中只能翻成买帐、说服
这两个字平常我们对话就很少用了,因为识别度太低
拿去给游戏配音只会变成你再公三小
台语应该有更好的选择吧
相较起来毫无意义意思差了十万八千里,可是你却能清楚地听得懂他在说什么
和原文的结构也很相似
un con vinced
vs
毫 无 意义
这绝对不是翻译人员翻错,而是刻意为之
你说的台大外文的意见,我是觉得他应该只考虑过文字
没考虑到配音实务上的问题
今天假如魔兽是纯文字作品应该他的意见不错啦
作者:
sssyoyo (柚子)
2017-04-26 20:31:00你各位啊
作者:
Golbeza (Golbeza)
2017-04-26 20:35:00收假取前置量
作者:
pododi123 (艾莉卡‧天使‧EMT)
2017-04-26 20:42:00没关系啊
作者:
sarshia (大古不是大吉)
2017-04-26 20:47:00还在动啊!
作者:
Zerogos (千雪)
2017-04-26 20:53:00再慢慢来啊
作者:
arcross (阿插)
2017-04-26 21:09:00之前有个头衔Patron of war 台湾翻战争监护 中国翻战神结果台湾讨论区看到有人酸说中国翻得比较好听阿我要回上一篇结果推错地方
作者:
amy5417z (BIG_mama)
2017-04-26 21:28:00欠电啊
作者:
Zerogos (千雪)
2017-04-26 21:31:00我在当班长的时候你还在妈妈十块
作者:
blitzran (heromater)
2017-04-26 22:38:00推文有声音
作者: AA908 2017-04-26 23:07:00
阿一乌欸喔
作者: eric912873 2017-04-27 02:28:00
是还要多久啊~!
作者:
Erich (Erich)
2017-04-27 03:22:00同意,“你觉悟还不够”若用文字表示还不错,一旦用讲的不只气势超弱还很假掰,有多少人会这样“讲话”?
作者:
apley (佛渡有缘人)
2017-04-27 05:31:00现在时间0600,部~队~起~床!
作者:
kosjmns (黑色水晶)
2017-04-27 06:17:00寝 室 开 灯
作者:
riker729 (riker)
2017-04-27 06:49:00你还没准备好~(翘小指)
作者:
Leo202 (Leo)
2017-04-27 08:57:00碎动啊!
作者:
mtflying3037 (Bapholet Berserkerdio)
2017-04-27 11:03:00右啊那匹配~~
作者: louis7613 2017-04-27 15:58:00
你知道为什么要仄起平收吗
作者:
aresa (秋凉)
2017-04-27 19:48:00喝水不要扭饮