Re: [问题] 萨尔咋那么弱?

楼主: holueken (z )   2016-08-11 17:53:51
※ 引述《fffffffox (狐狸)》之铭言:
: ※ 引述《j23932 (信义亚当李维)》之铭言:
: : 正好有人发了一篇很极端的范例,来说说翻译用词的问题
: : 我先说我认为的大原则:在台湾讨论区,就是要以台湾翻译或用语[为主]
: 我很同意这种说法
: 去年回锅玩WOW,常常看到一堆中国用语。
: 集合石、幻化、还有各种职业汉语拼音
: 中国玩家这么说就算了,一堆台湾玩家也跟着这么说
: 真的让我当时回锅玩起来蛮痛苦的 = =
: 尤其是大家都叫我去看NGA
: 一堆简体字....一堆中国用的技能翻译跟台湾很多又不同。
: 每次都要看图说故事
其实呢 这是老人拒绝学习的表现之一 人越老就越是这样
一直用智障手机的老人听到3g4giphone什么的头就大起来
当然你会说什么wow的那些又不是新事物还要重学
我指得是对人对环境变迁的适应学习逐渐倦怠无力
: : 我相信热心翻译文章过来的版友都是希望大家来讨论文章的
: : 如果说文章里有一些缺漏,修正后说个已修正也不会有人继续追着打
: : 翻译文章过来的本意是希望大家讨论,那讨论就要建立在大家的基准点一致
: : 这个基准点就是台服翻译用语
: : 你不能说现在大多数人都会去NGA看文章,所以文里面用中国名词又没关系
: 对锅玩家、新人而言。过多的中国用语只是造成阅读板上文章的障碍而已
其实我觉得新手不用担心这个问题 我小时候玩神奇宝贝 喔宝可梦免得等下又被骂
日文还不是开心得很 一堆奇怪的称呼 甚至日文我都背得起来
完全不懂意思 但同学拿日文名称考我哪只都答得出来
兴致高昂的新手查东西跟学东西的热情是不需要我们来担心的
: : 肯定还是有人不知道文章里的吉安娜是指珍娜
: : 你要求人知道安娜不过分,玩台服的名字都不知道能怪谁呢?
: : 可是要求人要知道安娜=吉安娜,这就不对了吧?
: : 就是因为有些人英文也许真的不好,所以才要把Jaina翻成安娜让我们知道在指什么
: : 如果你今天通篇文章都是...不要说中国翻的名词好了,用英文也是一样
: : 不是所有人都看得懂,这样讨论什么?
讲重点啦 今天先不要扯远 光是塑形跟幻化来讲
幻化我个人就觉得笔划少 好记 也不会塑形素型分不清楚(这打错的人多不多我就不提了
身为一个现代人(自以为的)我比较在乎工具好不好用
语言文字就是个拿来沟通的工具
你今天不挑个更好讲的原因 美其名是官方这么讲
但大家都知道真正的原因为何
但说真的 你今天讨厌一个人不跟他穿同颜色的就算了
工具还挑比较差比较难用的又何苦呢
不爽就更要赢人家 但超英赶美也不是从拒讲英文开始吧
然后整天在别人文章底下嘘嘘嘘斗自己人
连外国人跑来讲英文跟自己人讲英文也分不清楚又何必呢
最后补个跟wow板比较有关的点
为什么想玩男恶魔猎人部落只有男血精可以选 要求开放其他种族啊
作者: windwater77 (恋は浑沌の隷也)   2016-08-11 17:55:00
蛋哥:怪我囉
作者: sternotomis (立志当个好人)   2016-08-11 17:56:00
你还有女血精可选啊 /舔
作者: Ebergies (火神)   2016-08-11 17:58:00
我觉得要怪就要怪为啥翻译不一样吧...
作者: j23932 (信义亚当李维)   2016-08-11 18:00:00
比较差比较难用?
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2016-08-11 18:01:00
新注音有幻化词汇啦 "素行"没调教过直接打就这样要怪就怪智凡迪的翻译吧XD
作者: Ebergies (火神)   2016-08-11 18:02:00
语言本来就是不同的习惯而已, 赢不赢人家的就想太多了
作者: alecgood (阿雷故)   2016-08-11 18:03:00
老实说用英文就可以 用大陆用语就一整个不爽?就个人偏见根本就没讨论价值啊!
作者: a41503 (四七六)   2016-08-11 18:04:00
阿游戏里就叫塑型 你说幻化不知道的人会知道?
作者: Ebergies (火神)   2016-08-11 18:04:00
我觉得不尽然吧, 你说玩剑侠情缘的人会禁大陆用语吗?
作者: bl00din (幻想体)   2016-08-11 18:06:00
求熊猫人DH
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2016-08-11 18:06:00
又一个说游戏里叫塑型的 塑形塑形塑形塑形塑形塑形塑形塑形想当人自己都打错 今天不知道第几个了 笑到我都滴尿了
作者: gbaian10 (大木博士)   2016-08-11 18:07:00
我知道塑形不知道塑型,你在讲什么东西
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2016-08-11 18:07:00
你玩台湾服务器,用了中国词汇,然后还怪人不学习?
作者: siro0207 (希罗)   2016-08-11 18:08:00
好一个拒绝学习 我今天就有同样词汇了 为啥我还要去学另
作者: eDrifter   2016-08-11 18:08:00
就这次翻译的差异争议 算学习吗? 我倒不这么认为
作者: ecat (亲亲爱爱亲爱的)   2016-08-11 18:08:00
教育部词典有幻化没塑形 果然连政府机关都沦陷了
作者: Ebergies (火神)   2016-08-11 18:08:00
楼上的, 玩台湾服务器也会有人用美国词汇然后怪人不学啊
作者: Ebergies (火神)   2016-08-11 18:09:00
咦? 没有吗? 还是有? 应该会有吧?
作者: siro0207 (希罗)   2016-08-11 18:09:00
什么听到3g4giphone 根本烂比喻 这些东西我们本来又没有
作者: gbaian10 (大木博士)   2016-08-11 18:10:00
你玩台湾服务器,叫dh不叫恶魔猎人,那叫dh的怎不都去玩美服就好
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2016-08-11 18:10:00
抓到了 原来教育部也被支那入侵了
作者: ecat (亲亲爱爱亲爱的)   2016-08-11 18:10:00
守护魔兽板比守护爱泽拉斯更重要 ! 我的观察啦 !
作者: siro0207 (希罗)   2016-08-11 18:11:00
没有的东西去学很正常 已经有的东西还要学什么?
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2016-08-11 18:11:00
我是不信什么看到幻化不知道是啥的人啦
作者: rainstop1214 (rain)   2016-08-11 18:11:00
呜呜 以后玩台版说dh,dk之类的也要被骂惹
作者: garfunkel (联盟德鲁伊寻25人团公会)   2016-08-11 18:11:00
这几年看下来 教育部是真的被入侵啦
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2016-08-11 18:12:00
根本嘘都嘘不出来 有时候根本硬要找理由 呵呵
作者: siro0207 (希罗)   2016-08-11 18:12:00
我在自家伺服 有自家的用语 我还得去学你们别家用语干嘛
作者: windwater77 (恋は浑沌の隷也)   2016-08-11 18:12:00
都入侵八年了 叭叭
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2016-08-11 18:13:00
也是啦 教育部的确有被入侵了XD
作者: kissyourbird (洨)   2016-08-11 18:14:00
当年退伍回来还真的不知道幻化是三洨 原来是塑型啊
作者: rainstop1214 (rain)   2016-08-11 18:14:00
以后禁止说5m,要说台湾话喔
作者: kissyourbird (洨)   2016-08-11 18:15:00
还以为是JOJO一个变身勒
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2016-08-11 18:15:00
DH是原文缩写,塑形跟幻化都是翻译名词,拿这来比?
作者: siro0207 (希罗)   2016-08-11 18:15:00
幻化当初我也是过了一段时间才知道是什么总之就是一种被迫知道的感觉
作者: RevanHsu (The Aquanaut)   2016-08-11 18:16:00
就被文化入侵而已
作者: ccl007 (.......)   2016-08-11 18:21:00
台湾人去美版 要会英文喔 入境随俗 ^ ^想比美国WOW都老人在玩
作者: WTF55665566 (来乱的)   2016-08-11 18:25:00
有看过3.0支那蝗虫入侵就会知道跟着这种屁风没好事人家蝗虫到还爽爽的看你接受文化统战顺便去对岸宣扬看弯弯在游戏内还不是用我大天朝用语
作者: j23932 (信义亚当李维)   2016-08-11 18:26:00
如果魔兽是中国腾讯做的,我就接受幻化,问题是是吗?
作者: palewalker (null)   2016-08-11 18:26:00
去玩中服说幻化 来台湾就请说塑形 硬要套还怪听的人没学习能力 那我去慢跑你就会减肥吗
作者: j23932 (信义亚当李维)   2016-08-11 18:27:00
一堆人拿英文美服来辩,英文游戏不学他们学谁?学中国吗?
作者: Abalamindo (公馆手枪营营长)   2016-08-11 18:27:00
竟然没人嘘
作者: RevanHsu (The Aquanaut)   2016-08-11 18:27:00
倒个1亿阿陆仔去美服讲残体中文 老外也会被同化
作者: crassus7217 (肯德鸭)   2016-08-11 18:29:00
让阿陆去美服讲看看~再来说台湾人
作者: Allen0315 (老艾)   2016-08-11 18:30:00
明明男性恶魔猎人只有男夜精灵一种而已...剩下都女的
作者: Ebergies (火神)   2016-08-11 18:31:00
其实我在美服玩的时候也是讲英文 XD去中国玩就讲幻化啊, 有何不好
作者: Freak5566 (Freak)   2016-08-11 18:32:00
去美服玩记得说中文 看有没有人会理你
作者: siro0207 (希罗)   2016-08-11 18:32:00
其实我也可以开大绝招啦 原PO就把你讲的话反过来贴去大陆论坛 然后跟他们说你们不会台湾用语就是老人放弃学习我看看会有多少个"年轻人"出来挺你
作者: ccl007 (.......)   2016-08-11 18:34:00
台湾就一堆CCR 男乡民爱酸女CCR结果自己.....
作者: m6699 (<(‵▽′)> )   2016-08-11 18:38:00
也是,在台服玩可以用英文缩写,却不能用台湾人使用的注音和数字缩写,因为会“看不懂”
作者: ccl007 (.......)   2016-08-11 18:42:00
中国英缩就是他们的注音 要就是全部开放 不然通通禁止不然学NBA版 中国翻译要挂"英文名称"WOW版成为批踢踢上可以打注音文大版 我也没意见!
作者: palewalker (null)   2016-08-11 18:44:00
有本事说就要有能耐让人懂 讲出来被说听不懂还要骂人没见识没学习能力 是讲的人没有沟通能力
作者: wdcr (无敌超人)   2016-08-11 18:47:00
所以transmogrification台版到底翻译成什么?
作者: garfunkel (联盟德鲁伊寻25人团公会)   2016-08-11 18:51:00
早上有人说塑化 我觉得好像是这样没错
作者: wdcr (无敌超人)   2016-08-11 18:52:00
一套程式美版用到现在 (掩面)
作者: nicolas30 (尼抠拉)   2016-08-11 18:59:00
我今天在台湾玩又不是在中国
作者: ecat (亲亲爱爱亲爱的)   2016-08-11 19:00:00
那个Lor'themar Theron的台版官方翻译也不是叫阿强啊刚回来玩也看到一堆人阿强阿强叫的 害我也google好久
作者: gundammkiv (长距离吐槽用MS)   2016-08-11 19:03:00
语言就是工具+1 今天你要用A工具就用 没必要攻击使用B工具的人 如果A工具真的比较好用 那坚持用B工具的那就是他们自己的损失(反之亦然)
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2016-08-11 19:03:00
老实讲我到现在还是不知道阿强是什么哽
作者: wdcr (无敌超人)   2016-08-11 19:04:00
AFK拍的片吧
作者: r98192 (雅特)   2016-08-11 19:13:00
哇哦 你的中文真好 应该不会去跟我的国文老师打小报告吧笑到滴尿 应该让国文老师很喜欢你
作者: rugia813 (rugia)   2016-08-11 19:20:00
看来中国一统之日不远了
作者: ecat (亲亲爱爱亲爱的)   2016-08-11 19:25:00
作者: ila9970 (ILa)   2016-08-11 19:32:00
台湾中国两地翻译的选择差别大啊,一个讲求华美,另一个讲求直接翻译。但你在台服要跟台服习惯走是基本原则
作者: xrdx (rd)   2016-08-11 19:32:00
外来种,滚
作者: wuleelee (wulee)   2016-08-11 19:34:00
标准答案,一堆人自卑到非我族类就直接抗拒
作者: bpq302302 (Anabebe)   2016-08-11 19:38:00
作者: r98192 (雅特)   2016-08-11 19:41:00
非我族(都可用)直接抗拒 都给你们说就对啦
作者: yuriaki (百合秋)   2016-08-11 19:41:00
推神奇宝贝(x) 宝可梦(o) 真是疯狂的时代
作者: r98192 (雅特)   2016-08-11 19:44:00
反对方的理由都说了 自由方的啥理由都说不出来
作者: minoru04 (华山派巴麻美)   2016-08-11 19:51:00
滑坡理论奥运你一定前三
作者: Saaski (GreedIsGood)   2016-08-11 19:53:00
祖国欢迎你
作者: siro0207 (希罗)   2016-08-11 19:53:00
有点好笑 明明就是自卑到要去学大陆用语...
作者: fhsvnx (人不中二枉为少年)   2016-08-11 20:07:00
过度类比 你太弱了
作者: K2105158 (勇者あああああ)   2016-08-11 20:09:00
第一句就要给嘘啦
作者: wdcr (无敌超人)   2016-08-11 20:09:00
所以transmogrification叫 塑化 是这样囉?
作者: fhsvnx (人不中二枉为少年)   2016-08-11 20:14:00
看到第一句逻辑就能知道整篇文都有问题 可以直接END
作者: SapphireNoah (DougWhite)   2016-08-11 20:19:00
台服就叫恶魔猎人 你要讲DH怎不去美服?难道台湾主语是英文吗? 难道台服游戏内是叫DH吗?PTT板规有规定就算了 游戏里面管人家怎么讲 有规定?
作者: GETAL (YES MAN!)   2016-08-11 21:54:00
字越简单越好 强国残体字欢迎你
作者: yadohime (君莫愁)   2016-08-11 22:08:00
给推 ~
作者: mermermer (Mer)   2016-08-12 00:18:00
不能理解你的逻辑。
作者: leonlee6 (Lee Miso)   2016-08-12 01:54:00
帮补
作者: fffffffox (狐狸)   2016-08-12 05:28:00
讨厌扣帽子另外 教育部被入侵很久,你现在才知道吗? 某楼
作者: mosquiton (麻见最高)   2016-08-12 16:22:00
这不叫学习 这叫乞丐赶庙公 台湾早就有的翻译词为何要迁就外国人的翻译?拿英文对比更是不伦不类 英文是官方原文 所有翻译的基准 跟中国翻译怎么比?
作者: danger0620 (小宇)   2016-08-12 16:47:00
残体字是世界通用语言?
作者: XSZX (沉默‧封印......)   2016-08-12 22:25:00
麻烦你去大陆服玩
作者: jacky5827 (~鬼~)   2016-08-13 10:27:00
这种逻辑...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com