Re: [闲聊] 竹箒日记 更新 (8/16)

楼主: ninomae (一)   2018-08-18 02:29:00
※ 引述《knight0201 (柠檬汽水)》之铭言:
前文恕删
: “咏天流受法用心集”礼装的绘师サテー在他推特下的补充(我看不太懂...)
: https://bit.ly/2Mphnvq
: https://i.imgur.com/qeROC4O.jpg
(“怎么这样……第一次画那种本居然是官方的工作……我不要啦”一边这样讲却用破自己
纪录的最快速度提交草稿又以最快速度收到“太超过了”而被退件然后就修正成没那么超
过但是还是在过了交件期限过后被某法务部强烈谴责“你们少给我在那边闹了哦”就又修
改结果反而变好了这种神奇的体验)
(“呵呵呵……娑婆诃娑婆诃”起头的一些字句,是我随手写在一瞬间就被退件的初稿上的
东西,到了现在完全想不起来自己怎么会想到那些东西的……)本来应该随着退件消失的那
些字句突然出现在作品里……让我马上就变得汗流浃背……还有心跳也加速了
(还有在祈荒本的同人志封面版的图上在“咏天流~”的下面记有“A Course "A10"
Counseling 【C】”这个副标题)
发现了吗……‘CCC’。。【C】是略称,要是直接照写出来的话直觉会完全超线就变成那
样了
: 顺便放一下他最近po的另一张新图~
: 照りつける太阳─。耳に残る、波のささめき─。
: 今年も、夏がやって参ります。
: Fate/Grandoder サーヴァントサマーフェスティバル 开催中
: “せんぱい(も漏れなく念仏もうさるべし)”众生无辺誓愿度
: https://pbs.twimg.com/media/Dkt693rU0AAWC9M.jpg
顺带一提“娑婆诃”在日文中套用的汉字是“苏婆诃/萨婆诃”
是佛教用语 日本佛教所称的“真言”的其中一个
梵语的原文是svaha 两个a的上面各有一横
好像含有“祝福”的意思在内
看来サテー也是受到不明的力量影响了呢……
ふふふ……ソワカソワカ
作者: mothertime (我超爱傅红雪这变态)   2018-08-18 12:41:00
大悲咒就一堆娑婆诃了
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2018-08-18 12:03:00
原来会退件啊XDDD
作者: ps0grst (水循环)   2018-08-18 11:31:00
片假名看起来很陌生,写出中文好熟啊
作者: knight0201 (柠檬汽水)   2018-08-18 02:51:00
感谢N大的翻译:D原来礼装上的说明是源自サテー自身的体验(? ふふふ……ソワカソワカ
作者: mesenchymal (間葉)   2018-08-18 04:53:00
白衣观音神咒也有娑婆诃三个字
作者: luckyabc18 (幸运18)   2018-08-18 05:24:00
感谢翻译 找很久ソワカソワカ是什么东西
作者: dukemon (dukemon)   2018-08-18 05:31:00
经文很多都有吧,七佛灭罪真言也是
作者: shauhon (万万叶)   2018-08-18 07:07:00
Svaha,有成就圆满之意,或有警示意味
作者: vincent0728 (Vincent)   2018-08-18 07:51:00
安生有回推说サテー在一开始的草稿有写上可以当作影像特典之类的文字 XDDDDDDDDD
作者: otonashi1003 (Cornelia)   2018-08-18 08:11:00
庙里念经常常会出现啊~
作者: pentasy (幻想龙)   2018-08-18 09:34:00
以前看东京闇鸦每个人都在娑婆诃
作者: gugucaca (咕咕咔咔)   2018-08-18 09:37:00
这礼装自带BGM
作者: hanaya (花屋)   2018-08-18 10:13:00
XDDDD推翻译
作者: windfeather (W.F)   2018-08-18 15:14:00
和封神演义的妲己一样,受限于尺度而无法发挥角色的真正实力
作者: zerox123456 (苍流俊)   2018-08-18 20:50:00
ふふふ……ソワカソワカ
作者: fiction4569 (废)   2018-08-18 21:43:00
原来是这次才有的新梗阿,以为是之前没get到的设定

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com