[讨论] 中翻英找译者与翻译社的选择

楼主: brandonron (假嗨)   2014-08-15 12:50:16
最近在找寻可以翻译期刊文章的人员,目前有在translator看过翻译后的心得
想问直接在版上找译者与透过翻译社(硕博、万象等),这两者有何差异性?
由于字数大约是7500+6500(共2+1Word档案),领域属于数据库方面,不知道各位能否
提供经验,让我知道要如何在这两者做选择。
题外话,刚刚逛了成大语言中心有协助英文论文,但是服务内容是润稿与校稿,
所以应该是要先自行翻译成英文再交由他们协助润稿与校稿?
不知是否还有其他大学的语言中心提供中翻英等协助?
作者: chingfen (疾风劲草)   2014-08-15 15:07:00
译案相关问题请洽translator板
楼主: brandonron (假嗨)   2014-08-15 15:18:00
主要是想询问两者的差异性,由于第一次找寻怕踩雷还是谢谢c大的建议
作者: chingfen (疾风劲草)   2014-08-15 16:45:00
翻译社有好有坏,好的翻译社/公司可以帮忙控管翻译品质价钱上通常会比自己找的译者高(自行找的译者也可能高)。(前提是慎选翻译社)自行找译者风险和品质就得自行评估。两者都可能踩雷。翻译社可以上网找相关评价,ptt译案板就参考一下推荐和黑名,其他就只能靠自己筛选译者条件可以参考其他发案者的案子(学经历、背景、译作

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com