好文祈求翻译许愿区

楼主: PsMonkey (痞子军团团长)   2013-03-02 15:41:20
很多人提到的好文章看不懂怎么办?
很多人提到的好文章希望有繁体中文版怎么办?
那就来推文许愿吧! \囧/
建议用缩址服务喔... 例如:
* http://tinyurl.com/
* http://goo.gl/
______________________________________________________________
过几天就会消失分隔线
______________________________________________________________
庆祝 Translate-CS 开幕(WTF?)
头 20 名推荐文、且 google 不到中文翻译
每人发 100P... 要推荐要快... \囧/
作者: dryman (dryman)   2013-03-11 11:06:00
作者: AmosYang (泛用人型编码器)   2013-03-11 14:15:00
我把上面那篇丢给 Bing 去翻译,除了 robustness 被翻成"鲁棒性"之外,其实翻得还可以 :D
作者: tingmeow (雪炉喵)   2013-03-12 20:59:00
http://tinyurl.com/bpt6dt9 我不是为了100P
楼主: PsMonkey (痞子军团团长)   2013-03-13 09:55:00
楼上这个连结... 个人觉得有点囧..... [逃]google 翻译也把 robustness 翻成鲁棒性... Orz难道对岸是用这个术语吗? [核爆]
作者: AmosYang (泛用人型编码器)   2013-03-17 01:30:00
中文 wikipedia 有鲁棒性、健壮性两种翻法…后者较佳
作者: dryman (dryman)   2013-03-25 11:23:00
楼主: PsMonkey (痞子军团团长)   2013-03-25 11:35:00
囧... 你推荐的一个比一个长...那个 SQLite 我翻了一段之后就放弃了 [核爆]
作者: dryman (dryman)   2013-03-25 12:41:00
有些我真的觉得看原文就好了...
楼主: PsMonkey (痞子军团团长)   2013-03-26 01:26:00
作者: yauhh (小y宝贝)   2013-03-30 11:33:00
上个连结我看是手册类型,难度一是抓整体选词,二是句子需短快
楼主: PsMonkey (痞子军团团长)   2013-03-30 12:39:00
作者: yauhh (小y宝贝)   2013-03-30 21:34:00
上文done.多年前看洪凌译"网络漫游"一书之后,蛮想看电脑和文化的文章
作者: Gold740716 (项为之强)   2013-07-29 12:18:00
请问《即时通大战》的下篇有翻译吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com