[新闻] 称蔡总统“Leader”惹议!谢淑薇解释了

楼主: qweewqq (風一樣的男子)   2021-08-21 05:27:29
称蔡总统“Leader”惹议!谢淑薇解释了
民视新闻网
2021年8月20日 周五 下午8:10
体育中心/综合报导
台湾“网球一姐”谢淑薇的胞妹谢语倢,在本届东奥与许絜瑜联手出战网球女双,所有赛
事结束后,总统蔡英文与台湾英雄们进行视讯会议,感谢选手努力并讨论如何让体育政策
更加完善。不过,谢淑薇分享妹妹与总统聊天的画面,在贴文中竟称蔡总统为“leader
of Taiwan”,意外引起热议,对此她也立刻做出解释。
谢淑薇在脸书分享蔡总统与妹妹视讯的画面,逗趣地写下“妹妹,妳忘记把我的名字打上
去了”,另外也以英文写道“Tokyo Olympic player's meeting with the leader of
Taiwan”,其中“leader”这个词格外引起关注,许多球迷认为称呼“领导人”并不恰当
,应该改用“President(总统)”较为合适。
用字遣词意外引发讨论,谢淑薇在留言区解释“在这篇贴文里,Leader为带领者。今天进
行与选手们的聊天会,总统让选手们踊跃提出体育改革的建议。所以我使用Leader而不是
总统,因为在英文思考时,对于这次会议,个人期望带领者可以带领选手们前进,让选手
们的期望成真”。
谢淑薇最后也强调“蔡英文是台湾的总统”、“这点无庸置疑”,甚至向网友们道歉“一
定是我中文不好,英文也很差才造成大家的困扰!!对不起各位!我错了…”让许多粉丝
相当心疼。
https://s.yam.com/WtNt3
作者: AgaRadwanska (Aga)   2021-08-21 12:35:00
只有塔利班首领会被称leader吧
作者: iamthebest08   2021-08-21 16:10:00
这篇是不是版主可以删除了 看了有点碍眼

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com