忽然有种既视感
※ 引述《summerdog ( . 人 .)》之铭言:
: 让我们来sync一下
: (一开始我还为是think, 是要想啥鬼XD)
敝司是 我们align了吼? 我们来开个alignment meeting吧
: 麻烦double confirm
: (听说正确讲法应该是double check)
敝司是 麻烦你double click一下 (双击鼠标!?)
: 总total
: (总不就是total?)
敝司是 所以lump sum是? (感觉比较高级)
: 这样会影响你的performance
: (其实就是绩效, 讲英文会比较不伤和气?)
敝司是 KPI, achievement
: risk有点高
: (讲'风险'感觉比较恐怖~~)
敝司也是讲 risk, 但只要提到这个词, 一定会同时有人讲mitigation+contingency
: 其实参杂英文好像还是有点buffer作用, 当作模糊空间啦~~~
: ※ 引述《MSE2005 (键盘小妹)》之铭言:
: : 如果像是Transmission Electron Microscopy, 为了方便, 简称TEM,
: : 这种英文我可以理解..
: : 可是常常会发现工程师烙的英文很像脱裤子放屁,
: : 像是,
: : 这两个数据我们可以compare一下
: : (唸"compare"又不会比唸"比较"方便...)
: : 或是,
: : 这样的情况会变得比较worse,
: : (worse就已经是比较极了, 为什么还要比较worse...)
: : 然后就会发现这个部门都在用这种奇怪的语法在沟通....