Re: [讨论] 工程师为什么都很喜欢烙奇怪的英文?

楼主: summerdog ( . 人 .)   2015-07-22 23:59:38
让我们来sync一下
(一开始我还为是think, 是要想啥鬼XD)
麻烦double confirm
(听说正确讲法应该是double check)
总total
(总不就是total?)
这样会影响你的performance
(其实就是绩效, 讲英文会比较不伤和气?)
risk有点高
(讲'风险'感觉比较恐怖~~)
其实参杂英文好像还是有点buffer作用, 当作模糊空间啦~~~
※ 引述《MSE2005 (键盘小妹)》之铭言:
: 如果像是Transmission Electron Microscopy, 为了方便, 简称TEM,
: 这种英文我可以理解..
: 可是常常会发现工程师烙的英文很像脱裤子放屁,
: 像是,
: 这两个数据我们可以compare一下
: (唸"compare"又不会比唸"比较"方便...)
: 或是,
: 这样的情况会变得比较worse,
: (worse就已经是比较极了, 为什么还要比较worse...)
: 然后就会发现这个部门都在用这种奇怪的语法在沟通....
作者: vchenkoshe   2015-07-23 00:01:00
混血版的叠字装可爱不行??
作者: isadgiveupu (我难过的是放弃你)   2015-07-23 00:03:00
noodle面hot辣brother哥blow吹
作者: MeeToo (迷途)   2015-07-23 00:03:00
(其实就是缓冲 讲包肥还以为是餐厅)
作者: vchenkoshe   2015-07-23 00:05:00
buffer跟buffet听起来不像吧...
作者: sasako (这世界太缺乏欢乐)   2015-07-23 00:08:00
入境随俗压 既然选择这行业 就配合一下也不会怎样...
作者: lookptt (WOW)   2015-07-23 00:09:00
装高等ccr不行?
作者: MSE2005 (混吃等老死)   2015-07-23 00:09:00
不会好奇, 为什么会有这种"俗"吗?
作者: sasako (这世界太缺乏欢乐)   2015-07-23 00:10:00
话说sync这个说法 感觉是从sync电路来的...同调? 是有点怪
作者: iverson0991 (iverson)   2015-07-23 00:11:00
很常,不爽可以当面反驳阿??
作者: sasako (这世界太缺乏欢乐)   2015-07-23 00:12:00
double confirm在商管企业也很常听见 这应该不限科技业
作者: hsujerry (NHK å®…å®…)   2015-07-23 00:14:00
传产: 你那"啊数"接没牢所以不过电,还有"吧爹里"也该换~
作者: eiji5909   2015-07-23 00:15:00
这样对产能会有suffer,所以做法要再讨论的solid些
作者: sasako (这世界太缺乏欢乐)   2015-07-23 00:15:00
比起好奇为什么会这样说 反正沟通而已 要学的东西太多无暇好奇为什么要这么说...听得懂就行了!!!哈哈
作者: hsujerry (NHK å®…å®…)   2015-07-23 00:15:00
突然感觉传产外来语用的比科技业还恰当!?
作者: sasako (这世界太缺乏欢乐)   2015-07-23 00:19:00
不过在Email上 除非是中文无法表达的我才会说英文...
作者: smart1988 (苍穹)   2015-07-23 00:25:00
Risk Lot = 风险批(?) Hold Lot = 要怎么翻比较好...focus在 = 着眼于、把焦点放在有时候真的还是用英文比较好讲
作者: a78a78   2015-07-23 00:32:00
你漏掉了康扣
作者: baal678 (费米子)   2015-07-23 00:34:00
Hot lot等于急件
作者: shenmue1001 (地狱傀儡师)   2015-07-23 00:35:00
还有save也常出现 直接说安全不是更好?
作者: tedhut   2015-07-23 00:38:00
你讲的这些 都用英文讲意义比较精准,比较短或比较能强调
作者: b20026106 (揹琴工程师)   2015-07-23 00:43:00
Dead line 什么时候? 这要下什么solution?喔喔 我误会原po要表达的意思了
作者: besomebodyy (小人物)   2015-07-23 01:00:00
comment 跟command也一票乱唸的 搞不懂他是要啥
作者: gotozzz (z)   2015-07-23 01:17:00
cost down 有的老外听不懂
作者: kerorofrog (傻瓜青蛙)   2015-07-23 01:18:00
你想想看Hold lot跟暂置批货 哪个比较好讲&好懂
作者: WonderH2O   2015-07-23 01:30:00
buffer跟buffet 重音节不一样 唸起来完全不会像
作者: knetlalala (housekeeping)   2015-07-23 01:38:00
把save说成安全一点都不好呀
作者: suntex01 (tears in my heart)   2015-07-23 01:41:00
总total 没错啊。因为有时候有 subtotal.
作者: WonderH2O   2015-07-23 01:41:00
save是动词好吗 要也是safe你中文才会翻安全看来看去一堆在这不爽别人讲英文的 根本一堆英文很烂的
作者: powerkshs (气质斯文读书人)   2015-07-23 02:02:00
超多爱烙但发音错超大,都要让人想一下她在说啥很烦很假掰
作者: MIKEmike07 (加油!)   2015-07-23 02:40:00
我在外商都是讲reconfirm 还有 double check
作者: zntn (熊宝)   2015-07-23 03:07:00
给我订个due date ..... due你老母阿
作者: okboon (全台正手是日直的浪漫)   2015-07-23 08:08:00
楼上XDDDD
作者: civic8   2015-07-23 09:06:00
我们公司的30公分,也都是讲double check。
作者: kinoko (...)   2015-07-23 10:14:00
think跟sync发音差那么多......
作者: alishaku (Socratic wisdom)   2015-07-23 10:22:00
会讲sync,应该是写c code和使用linux command的关系吧?!
作者: Wishmaster ( )   2015-07-23 10:30:00
i'm sinking的冷笑话...
作者: cha122977 (CHA)   2015-07-23 11:21:00
突然发现自己也会讲 总total 呜呜...没听过sync 听到都是sync up @@
作者: luciferii (路西瓜)   2015-07-23 12:20:00
sync在一般职场就常听到:秘书你跟林老板 sync一下
作者: a5480277 (tk)   2015-07-23 12:28:00
我发现你写的我大部分都会讲...除了总total没讲过外 其他都讲过 QQ
作者: ericthree (如果 她这样动人)   2015-07-23 13:12:00
总total XDD 突然发现好常听到
作者: abc53 (abc)   2015-07-23 13:54:00
感觉很瞎 希望上班别这样
作者: stillcolor (鬼艾伦)   2015-07-23 17:04:00
笑sync/due date的人..我想知道你们怎么用中文取代?
作者: wtsph (Plz don't say u r 雷姬)   2015-07-23 20:38:00
给我一个duel day,我们决斗吧
作者: showhere (人参阿)   2015-07-23 21:05:00
reconfirm
作者: calculus9 (依然是)   2015-07-23 21:30:00
重点是很多工程师confirm都对念成conform
作者: alamabarry (.............)   2015-07-23 21:40:00
Tray盘
作者: carmelono15 (瓜瓜)   2015-07-23 21:46:00
传产就 把噜补(valve) 死辜溜(screw)阴胚辣(impeller) 空杯啊(conveyor)
作者: chung74511 (迷惘)   2015-07-24 01:51:00
还有萝卜头(Robot) 破头(Port) 细鲁(SEAL)
作者: meowwhelp (SIN)   2015-07-24 11:31:00
楼上面板业
作者: RachelMcAdam (瑞秋卖灯丝)   2015-07-25 06:25:00
总total听起来真的很头痛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com