让我们来sync一下
(一开始我还为是think, 是要想啥鬼XD)
麻烦double confirm
(听说正确讲法应该是double check)
总total
(总不就是total?)
这样会影响你的performance
(其实就是绩效, 讲英文会比较不伤和气?)
risk有点高
(讲'风险'感觉比较恐怖~~)
其实参杂英文好像还是有点buffer作用, 当作模糊空间啦~~~
※ 引述《MSE2005 (键盘小妹)》之铭言:
: 如果像是Transmission Electron Microscopy, 为了方便, 简称TEM,
: 这种英文我可以理解..
: 可是常常会发现工程师烙的英文很像脱裤子放屁,
: 像是,
: 这两个数据我们可以compare一下
: (唸"compare"又不会比唸"比较"方便...)
: 或是,
: 这样的情况会变得比较worse,
: (worse就已经是比较极了, 为什么还要比较worse...)
: 然后就会发现这个部门都在用这种奇怪的语法在沟通....
作者: isadgiveupu (我难过的是放弃你) 2015-07-23 00:03:00
noodle面hot辣brother哥blow吹
作者:
MeeToo (迷途)
2015-07-23 00:03:00(其实就是缓冲 讲包肥还以为是餐厅)
作者:
sasako (这世界太缺乏欢乐)
2015-07-23 00:08:00入境随俗压 既然选择这行业 就配合一下也不会怎样...
作者: lookptt (WOW) 2015-07-23 00:09:00
装高等ccr不行?
作者:
MSE2005 (æ··åƒç‰è€æ»)
2015-07-23 00:09:00不会好奇, 为什么会有这种"俗"吗?
作者:
sasako (这世界太缺乏欢乐)
2015-07-23 00:10:00话说sync这个说法 感觉是从sync电路来的...同调? 是有点怪
作者:
sasako (这世界太缺乏欢乐)
2015-07-23 00:12:00double confirm在商管企业也很常听见 这应该不限科技业
作者:
hsujerry (NHK å®…å®…)
2015-07-23 00:14:00传产: 你那"啊数"接没牢所以不过电,还有"吧爹里"也该换~
作者: eiji5909 2015-07-23 00:15:00
这样对产能会有suffer,所以做法要再讨论的solid些
作者:
sasako (这世界太缺乏欢乐)
2015-07-23 00:15:00比起好奇为什么会这样说 反正沟通而已 要学的东西太多无暇好奇为什么要这么说...听得懂就行了!!!哈哈
作者:
hsujerry (NHK å®…å®…)
2015-07-23 00:15:00突然感觉传产外来语用的比科技业还恰当!?
作者:
sasako (这世界太缺乏欢乐)
2015-07-23 00:19:00不过在Email上 除非是中文无法表达的我才会说英文...
Risk Lot = 风险批(?) Hold Lot = 要怎么翻比较好...focus在 = 着眼于、把焦点放在有时候真的还是用英文比较好讲
作者:
a78a78 2015-07-23 00:32:00你漏掉了康扣
作者:
baal678 (费米子)
2015-07-23 00:34:00Hot lot等于急件
作者:
tedhut 2015-07-23 00:38:00你讲的这些 都用英文讲意义比较精准,比较短或比较能强调
Dead line 什么时候? 这要下什么solution?喔喔 我误会原po要表达的意思了
comment 跟command也一票乱唸的 搞不懂他是要啥
作者:
gotozzz (z)
2015-07-23 01:17:00cost down 有的老外听不懂
你想想看Hold lot跟暂置批货 哪个比较好讲&好懂
作者: WonderH2O 2015-07-23 01:30:00
buffer跟buffet 重音节不一样 唸起来完全不会像
作者: knetlalala (housekeeping) 2015-07-23 01:38:00
把save说成安全一点都不好呀
作者:
suntex01 (tears in my heart)
2015-07-23 01:41:00总total 没错啊。因为有时候有 subtotal.
作者: WonderH2O 2015-07-23 01:41:00
save是动词好吗 要也是safe你中文才会翻安全看来看去一堆在这不爽别人讲英文的 根本一堆英文很烂的
超多爱烙但发音错超大,都要让人想一下她在说啥很烦很假掰
我在外商都是讲reconfirm 还有 double check
作者:
zntn (熊宝)
2015-07-23 03:07:00给我订个due date ..... due你老母阿
作者:
okboon (全台正手是日直的浪漫)
2015-07-23 08:08:00楼上XDDDD
作者: civic8 2015-07-23 09:06:00
我们公司的30公分,也都是讲double check。
作者:
kinoko (...)
2015-07-23 10:14:00think跟sync发音差那么多......
作者:
alishaku (Socratic wisdom)
2015-07-23 10:22:00会讲sync,应该是写c code和使用linux command的关系吧?!
突然发现自己也会讲 总total 呜呜...没听过sync 听到都是sync up @@
作者:
luciferii (路西瓜)
2015-07-23 12:20:00sync在一般职场就常听到:秘书你跟林老板 sync一下
我发现你写的我大部分都会讲...除了总total没讲过外 其他都讲过 QQ
作者: ericthree (如果 她这样动人) 2015-07-23 13:12:00
总total XDD 突然发现好常听到
作者:
abc53 (abc)
2015-07-23 13:54:00感觉很瞎 希望上班别这样
笑sync/due date的人..我想知道你们怎么用中文取代?
作者:
wtsph (Plz don't say u r 雷姬)
2015-07-23 20:38:00给我一个duel day,我们决斗吧
重点是很多工程师confirm都对念成conform
作者:
alamabarry (.............)
2015-07-23 21:40:00Tray盘
传产就 把噜补(valve) 死辜溜(screw)阴胚辣(impeller) 空杯啊(conveyor)
还有萝卜头(Robot) 破头(Port) 细鲁(SEAL)
作者: meowwhelp (SIN) 2015-07-24 11:31:00
楼上面板业