Re: [讨论]在科技业工作,英文名字怎么取?

楼主: kromax (kromax)   2013-05-20 16:24:55
※ 引述《RungTai (RungTai)》之铭言:
: http://www.ettoday.net/news/20120604/52748-1.htm
: 我觉得有史以来,这篇文章讲的是最清楚的了
这篇我只完全认同结论 一句话 尽量用中文拼音
(老外不是笨蛋 多念几次就熟了 不记表示他没在用心
英文单字一堆外来语 没可能记不住多几个)
其他"有些"就太多过度解读了 有点民初 帮办味道了
(wiki: 帮办原指帮助主管人员办理公务的人,源于清朝官制。
1860年,清朝政府洋务运动时期创建炼铁厂、兵工厂以及北洋水师等等近代建设,
并且向外购买制造工具和铁甲舰等等。
同时任命知晓外文的华人官员为帮办,办理洋务。
适逢19世纪,香港警队已有华人担任督察,
他们当时是社会上一极少数能通晓英语的华人警官,
职务与当时的清朝帮办相似,因而得此绰号[1]。
)
我想有识 不自大跟尊重文化不同的外国人(特别现代大量国际贸易旅游网络资讯交流)
对于部分"错误""误用"会了解跟体谅
有些也只是当你外国人 简单笑笑善意纠正你
"耻笑" "嗤之以鼻"如果不是作者中文不好 就是帮办心态了
(文化差异简单例就是 中文文化重家族 可骂人不可骂家族 现在都不行了
英文文化重个人 父母子女是分开的个体)
英文老外的名就那几个 有些外国日历上有 都圣徒名 填满365天
随便选就是 意义不大 差异也不大 (你看电影就知)
"搞钢"的买本性名学
一样的365个 但下头一堆莫名其妙星座个性解释(跟中文命名神棍一样)
只是人家名字选了就固定 但也只是"代号"而以 意义不大 重要的是"人"
(当然有些其他名或怪名 职业地名的 英文是混种语一直并吞其他语
可查英英字典好的后头有一堆名录 可见识)
: 摘录重点如下
: ...
: 到曼城唸书的第一年,同一层宿舍里有5个人来自中国大陆,3个来自台湾,1个来自模里
: 西斯,1个来自墨西哥,另外2个来自乌干达。有天我和墨西哥及毛里求斯楼友出外搭公共汽车
: ,她们俩个人正在讨论某上海同学取英文名字的经过,那天的对话令我印象深刻,因为那
: 是段令我感到尴尬的对话。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 原来是她们听那位上海同学说,她今天决定改她的英文名字,因为她觉得她原先取的那个
: 名字不适合她。
: “Can you believe it? She said the name she used wasn’t suitable, wasn’t
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: good enough! I asked her why she suddenly felt that the old name wasn’t good
: enough. She said, ‘no particular reason! I just didn’t like it anymore. '”
:  (妳相信吗?她说她之前用的名字不适合她不够好听。我问她为什么她突然会觉得那个
^^^^^^^^^
: 名字不够好,她回答:不为什么啊!我只是不再喜欢那个名字了!)
: “It’s ridiculous! How can someone just change their name like that? People
: are born with a name and it's part of their identity. They don’t seem to be
: very serious with their names, do they?”(太可笑了吧!怎么有人会因为这样改名的
: ,每个人生来就有一个名字,那是他们自我认同的一部份耶!她们似乎对他们自己的名字
: 不太重视的样子。)
: 当时,我一方面感到汗颜,另一方面又感到很庆幸。因为我原本也有过两、三个英文名字
^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^
: ,也是自己想改就改。而庆幸的是,当时我用的是自己的中文原名的拼音(Kai-Ti),也许
: 正因为如此,所以她们俩并不记讳在我面前开始这段谈话。
: 关于这些因为英文名字在外国人圈子里所闹出的笑话,还不只这一遭。自从当了英国媳妇
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^
: 之后,对西方人如何命名的文化开始有些了解,也开始意识到华人的这种取英文名字的现
^^^^^^^^^^^^^^^^ ???
: 象,在西方人眼中是一件多么可笑与不可思议的事情。在华人圈子里教过书的老外们,透
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 过网络上不同的部落格/留言版中列举了一长串让他们捧腹大笑的名字。总结起来,大概
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我们还不是列了一堆洋人中文名 留着笑
: 可以分成六类:
: 第一类:不应该是名字的字被用来当名字用。
: 例如:Bright (聪明/明亮)、Apple(苹果)、Box(箱子) 、Sunny(阳光普照的)、 Tree(树
: )、Author(作者) 、Dinosaur(恐龙)、Superman(超人)、Shark(鲨鱼) 、Season(四季)。
: 这应该是最被西方人拿来当笑柄的一种了,其实我们为自己取中文名字的时候也多半会避
^^^^^^^^^^^^^^^^
: 免这种情况发生,那为何在取英文名字时,不多注意一下呢?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 第二类:把西方人的姓,拿来当名用。
: 对西方来说,姓就是姓,名就是名,除了很罕见的案例之外,很少人会把姓拿来当名字使
: 用。但是很多华人却经常用西方人的姓当作名来使用,而让老外觉得很好笑,关于这一点
^^^^^^^^^^^^^^^^
: ,我想很可能是因为在西方人的媒体报导上,提及某些人时,通常是以姓来称呼人的,例
: 如,欧巴马、萨克吉等等,但很多华人可能不懂以为那是他们的名字,因为听习惯,就因
: 此用来命名,而造成混淆的状况。例如:Edison(爱迪生)、 Lincoln(林肯) 、Miller(米
: 勒)等。
老外开始流行用地名了 Paris Hilton
: 第三类:自己创造英文名字。
: 这种状况可能有两种,一是把自己所认知中的英文名字(例如:伊森)拼出,但没有考证
: 原有的英文拼法(Ethan),而拼成Eason ;二是完全由自己创造。
: 关于这一点,我有亲身的体验。因为我的中文本名(凯蒂)原就是个外来名(Katy 或
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: Katie),但以前总觉得那和我中文名字发音还是有些差距,所以高中时,就把它的拼法改
: 成Kady,大学时,被英文老师纠正过来,改回Katy,老师说,英文拼法不是那样拼的,我
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 当时对她的说法还有点感冒,心里狐疑着为什么我不能拼自己喜欢的样子呢?后来嫁入英
: 国社会后,才渐渐明了个中差异。我们当然可以选择自己要拼的拼法,不过那它就不是一
: 个”英文”名字囉!所谓一个英文名字是有它各自的来源,历史和拼法的,如果不是照着
: 它们的规则来运作的话,那只能说我们取的还是个中文名字。像是我姐姐(凯伦)为自己
: 取的”英文”名字是Kelen而不是用正确的英文拼法Karen,所以这里的英国家人都以为
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: Kelen其实是她中文名字的拼法,却不知她中文名字的汉语拼音是Kai-Lun!
: 我姐夫呢?他的英文名字叫做Venter,这是一个”英文”名字吗?当然不是,因为在西方
: ,你找不到有人叫Venter的。就像你在西方也找不到像是Elin,、Jagery、 Katfinny、
^^^^^
: Samafa等这样的名字!
: 第四类:取的名字不符合自己的年纪。
: 西方人取名字也是看潮流的,每个时代流行的名字不一样,所以通常看名字,也可以大约
: 看出这个人的年纪。当然,这对为自己取英文名字的东方人来说,是有点困难的,我们很
: 少在取名时去考究这个名字的年代历史。但也因为如此,而闹出不少笑话。像是,我常上
^^^^^^^^^^^^^^
: 朋友的部落格时,老公不时会瞄一下,然后就会问谁是Brian? Stanley? Gill? Doris?一
: 听到那是我朋友或我朋友孩子的名字时,便常常笑得人仰马翻,不为什么,只纯粹因为这
联考 高普考 查榜 大家不都这样玩的 笑完又如何 不会改名吧
: 些名字在英国是老一辈子人的名字,所以当他听到小孩子或年轻女孩子叫这些名字时,他
: 很难把两者连结在一块,对他来说,这就只有一个”怪”字可以形容!一个非英语系国家
: 的小孩却取了19世纪英国人的名字,怎么不怪呢?
: 第五类:取了不雅的名字。
: 这通常发生在女孩子身上,在台湾很多女孩子以Candy、 Cherry、 Brandy等来命名,而
: 这些名字在英语系国家里,多半是妓女或钢管女郎的名字。老公曾有一次跟他合作的老师
: 提起这一点,希望她可以跟学生说不要取这类的名字,但那位台湾老师当时觉得我们的文
: 化有点被冒犯,而感到恼怒,所以并没有跟孩子们说明。
这真有不好 易误会 特别我们国民所得低于他们
: 第六类:用非英语系国家人的名字或希腊罗马神祇名当作是英文名字来使用。
: 在台湾比较常见的是,有人取名为Mario(马利欧/意大利人名) 、Hermann(赫曼/德国人名
: ) 、Zeus (宙斯) 、 Apollo(阿波罗)等。既然说是为自己取英文名字,那把不是英文名
: 字的名字当作名字使用自然就有点有待商榷,而把希腊罗马神祇的名字拿来当自己的名字
: 使用,老外多半觉得这个人可笑又骄傲得过火了!前国民党立委陈学圣就是以Apollo为英
^^^^^^^^^^^^^^^^
: 文名,而被老外点名的笑柄之一。
^^^^^^^^^^
: 其实,如果我们换个角度想,并不难理解为什么老外会对这种事情嗤之以鼻或耻笑我们了
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: ,试想看看,如果一个老外走过来跟你自我介绍,我的名字是蒋介石,你会不会觉得皱起
正常台湾人没人会自称希特勒 ^^
: 眉头?如果他说他的名字是玉皇大帝,你会不会捧腹大笑?如果你的老外同事问你他将自
^^^^^ 他中文自学的吧 会 但不会耻笑或嗤之以鼻
: 己的名字取为面包,你会不会劝他不要?
当然不会 XDD
: 写了这么多,无非是想说,请大家珍惜自己的中文名字,鼓励大家在需要用英文名字时,
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 使用自己的中文拼音。在我们为自己或为自己的小孩取英文名字时,真的应该好好地想一
^^^^^^^^^^^^^^^^
: 想为什么我们需要这么做?如果真有非不得已的需要那也应该好好地研究一番选一个适当
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 的名字,虽然我实在很难想像到底那样的需求是什么?
^^^^^^^^^
: 今日的华人社会也是个国际化的社会,为了一些非必要的原因而取了英文名字,反让我们
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ???
: 成了外国人的笑柄,值得吗?他们是真的在"笑"我们耶!举凡网络上对于台湾文化讨论最
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 大的一个留言版是在forumosa.com,而在那上面针对台湾人取英文名的的留言多到必需分
: 成两个版面讨论,而每版各有长达26、27页的讽刺列举!当然我们可以大可潇洒地说,我
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 们干嘛因为老外在笑,我们就得放弃英文名字?仍是那一句话,值得吗?只为了争一时的
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 意气?总之我看了有很多感慨,所以写下这一篇短文,希望能够唤醒大家尊重自己文化认
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 同,以自己的中文名字为荣!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
老外的名也只是一个代号 跟2630 2559 0224 差不了多少
否则就不会一班 3个 peter 5个jack 4个mary 但姓就不同了 变化多
但中文名就相反 百家姓外没几家
所以文化差异认知不同
有些明显的 重大的不雅错误 不好的就避开 其他minor就
互相了解体谅 最多开开文化差异玩笑跟幽默
唤醒大家尊重自己文化认同 跟以自己的中文名字为荣
不用靠内含优越感的"耻笑"跟"嗤之以鼻"来提醒
作者: m8403051 (大吉岭红茶)   2013-05-20 16:39:00
第一类有什么好笑的, 姓 smith brown bakery 的一堆
作者: intheshow (不知道)   2013-05-20 20:54:00
对不起 我看到老外身上刺很怪中文词笑了 ><

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com