Re: [心得] 茶金第一周心得&不专业科普

楼主: IloveJayChou (天罡X地煞)   2021-11-24 16:25:10
※ 引述《giyaniga (Q弹的伤药)》之铭言:
您好,虽然这里是台剧板,但你推文回的“陆剧找人配音也没见人吭声”,让我个人有感而
对于配音,尤其古装剧,中国其实不少人颇有微词,这些网友不满的点除了美图秀秀等级的滤镜外,还有固定几个人开趴的配音感。
中国电影目前依然现场收音为主,以前他们对乡音还会考据,但近几年越来越要求“普通话
最近看了一部中国大内宣片,众所周知毛泽东湖南人,口音非常之重与蒋中正平分秋色,然而他在剧中普通话超好,怎么听都不合理。
公视则与中国的作法相反,至今仍不少人对这段国民政府迁台初历史有记忆,所以剧组选择考据,尽量还原当年语言使用方式。
我个人比较喜欢公视的作法,虽然做不到最好(有几个客家角色台语讲得比客语自信很多,笑死),但只要有人记得那段过去,就要对那些人负责。
早期台湾电影电视请人配音,电影演员都是国语超好的那群,怎么看怎么尴尬,台湾人讲国语根本不会那么标准,这些剧输出到中国后还让他们产生错觉,认为台湾是以前国语很好,民进党上台后去中国化台湾人国语才变差。
以上,听起来很荒谬,但确实是影视产业造成的影响。
中国古装剧,如果像封神榜五千年前的那种年代,他们说的是上古汉语,连人类语言学者都无法完全考据,那我认为配音是有必要的,真要唸古汉语,大概找不到演员,演了大家听得也雾煞煞。但19XX的戏,全部都一致口音,观众是能听出明显与史实不符的。
陆剧选择配音有时是政策使然,政策部分我不多聊了,不然被当是在引战。
P.S有些人可能会说配音听起来比较舒服,有无可能是长年习惯的结果?生活在当地,大家?
: "风神"很难翻我知道,但你就直接这样打出来,是翻日文汉字惯出来的坏毛病嘛!?
—————————
先说,我不懂客语
但我抱持着学习的态度,比较喜欢字幕直接照翻,因为与其找一个相近的意思翻译,不如直接用客语正字,让不懂的人感受这个词的语境,当然,有时候听懂客语的人解说一下是有必要的。
:
: 然后硬讲日语真Der很...尬......台剧好像很喜欢这样尬尬的日语反正演员有背完就好?
——————
演员们的日语非常不还原当年,台客语做母语的人不可能把浊音发的那么烂。
不过当时台湾人日语也不一定都精熟,日本统治推广日语最强硬的年代在最后十年,但也没到国府强推国语时的那种程度。
第一集那两个女孩子讲日语可能是一种加密聊天的概念?台湾人在中国公共场合想私下聊天也会用台语。
: 虽然望族会开私塾让族人学汉文,但是唸出来却绝对不是标准国语。
——————
闽南腔这东西已经被歧视到烂了,这部分还原起来,大概会造成剧组不想造成的结果。
: KK一开口讲北京话就跩文喷成语,你当福吉把拔是语言小天才逆?
—————————
这真的是超尴尬的地方,很多词都有台语可以唸,他国语比台语还标准,这很诡异。
今后随着汉语系语言断崖式失传,还原的工作会更困难吧,他们大可学中国,一律说国语,不必像现在被人说土啊、俗啊
即便如此这些人有人努力守护这个语言及文化,即便有很多缺漏(主角客语说得我一个听不懂的人都感觉得到一丝心虚),但值得观众们的尊敬。
作者: adiemusxyz (挑战的人生)   2021-11-24 16:36:00
推 到底当年要还原到什么程度真的就是看剧组跟演员不过吴当初说如果他国语带口音会不自然 他可能没想到会有观众觉得当时的台湾人国语可以讲成这样才是不自然相对于吴慷仁在斯卡罗里的用心 ....
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2021-11-24 16:54:00
一行仅能39个字(78个半角空格)。
作者: treefrog (Roots)   2021-11-24 17:39:00
推 ~respect 剧组
作者: paracase (paracase)   2021-11-24 17:42:00
就语言方面,斯卡罗的确较优
作者: Seadolphin (水蓝色小海豚)   2021-11-24 18:22:00
美国商业片直接让演外国人的演员讲英文,是否可行呢?〈K-19〉和〈猎杀红色十月〉都是很经典的案例~也没听到太多关于语言方面的负评
作者: soria (soria)   2021-11-24 18:44:00
斯卡罗无法挑是因为里面一堆排湾族语吧
作者: cching1021 (ching)   2021-11-24 19:50:00
斯卡罗批评语言腔调不对的也不少 只是那时使用的语言难以以现在为标准KK可能没有特别设定 但当时台湾人能说不是浓浓台语腔国语的也没那么不可能…陈澄波都去中国教书过呢 尤其KK是知识份子家庭 又长期离开台湾在海外做事
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-24 20:01:00
斯卡罗连河洛话都有区分地方腔调
作者: serenitymice (静鼠)   2021-11-24 20:03:00
那时候的中国口音也是五花八门,但总归不会是现代台湾年轻人这种腔
作者: GeorgeKimo (想当空气)   2021-11-24 20:27:00
李登辉跟彭明敏讲的国语是什么腔?
作者: wtfconk (mean)   2021-11-24 20:48:00
日本腔
作者: glennDrago (Glenn Drago)   2021-11-24 22:43:00
的确满清康雍乾的朝会应该是满语,但支支却不会了
作者: wtfconk (mean)   2021-11-24 23:03:00
现在一堆自称满族皇亲国戚的连满语满文都不会了
楼主: IloveJayChou (天罡X地煞)   2021-11-24 23:13:00
妈啦 我怎么编辑一下 句子整个乱掉
作者: sonora (sonora)   2021-11-24 23:20:00
按E
作者: ragtime (和乐无诤)   2021-11-24 23:54:00
虽然吉桑跟小吉讲的比较慢,听得出是努力背起来的,但是我们家也都听得懂,海陆腔抑扬顿挫的语感也有抓到。吉桑大家长的口吻有展现出来,而小吉的客语念的很可爱,也符合小吉在茶厂的身份。我真的从没听过客语讲的这么有可爱感的,意外的惊喜。其他配角也有讲更好的。满意加敬意
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-25 00:26:00
楼上可以看奇蹟的女儿,连俞涵的台语也是硬练起来,但听起来超好听。他的声线真的超甜然后连俞涵在流麻沟十五号这部电影好像要讲山东话,好期待他的演绎
作者: cttw19 (Ian Lee)   2021-11-25 05:11:00
末代皇帝里慈禧太后、幼年溥仪都会讲英语了XD连的声音真的好听 配音的话还是有些缺点
作者: arweis (arweis)   2021-11-25 08:37:00
吉桑确实有些不自然,但尚可接受精神可嘉,还是有老板的感觉
作者: abc70340 (澄仔)   2021-11-25 09:43:00
多语系设定对我来说很容易入戏沉浸,而且想到台湾当时是这么多语言共存的环境就觉得很有趣虽然我看洋片只要角色说到中文就会想吐槽发音标准XD
作者: ragtime (和乐无诤)   2021-11-25 20:21:00
谢谢shyuwu推荐,他的声音真悦耳,还能演绎这么多种语言,喜欢!
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-25 21:50:00
他的podcast 山羌阅览室,虽然是读书心得和节录阅读,但也可以当成asmr。YouTube的连俞涵官方频道有很多他采访手作的节目,可以看到他演员身份以外的主持功力
作者: mra2284 (mm)   2021-11-26 05:28:00
作者: AndreYangMan (oh no~)   2021-11-26 06:12:00
私塾那段我猜原po的意思应该不是指"闽南腔(的华语)"而是指汉学老师会用台/客语的"文读音"念典籍内容?
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-26 13:18:00
第一集的祭祖祭文就都是文读音吧,有些字的音韵跟台语很像
作者: s5580e30 (卡特蓝教头)   2021-11-26 16:12:00
口音虽然不够道地不够完美 但至少让我这个不看台剧的人开始关注 只希望台剧能越来越进步 我想真的要找到底口音又符合角色 在目前的好演员圈也是稀少吧
作者: concerto28 (钢琴协奏曲)   2021-11-26 20:36:00
台湾要找到各种口音能好的演员很难,因为早期表演教育不重视这件事情,可能当时大力推广一个官方语言的关系,戏剧表演上没有强力要求各种语言跟方言,现在渐渐地各种语言都受到重视,才开始在戏剧中还原各种语言跟方言以及口音。台湾演员在肢体表演方面很棒,可是讲台词(语言表现力)弱了些,相较于西方表演非常强调讲台词能力而言,也可能跟西方社会平时重视演讲跟表达沟通有关。
作者: lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)   2021-11-26 21:28:00
奇蹟的女儿里,连俞涵的台语讲得还不错台湾舞台剧演员的台词功力也不差啊!
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-27 00:11:00
连俞涵的弱点大概是闭口音,譬如他审茶的审就没有闭口到,但不管台语还是客语,审字韵尾都是m
作者: lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)   2021-11-27 13:24:00
台语&客语、粤语的闭口韵尾 通常国语人发音都会漏掉...
作者: gruenherz (DOREMIFA噗噗噗~~)   2021-11-27 15:49:00
会吗 我看新一代台8疯女神赖郁庭就蛮溜的阿 不晓得是是找不到还是不能找这些人
作者: safetoy (NOT GOOD ENOUGH)   2021-11-28 22:18:00
风神的意思,好像是炫耀?
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-29 08:08:00
没看三立不熟赖耶,在三立培养起来有输出的女演员好像也才一个吴婉君?
作者: blur0317 (信任.....)   2021-11-29 11:19:00
的确值得大家的尊敬
作者: NickeyOrli (踢喔耶起喔)   2021-11-30 09:03:00
有注意到连俞涵念“审”没有m 但还是可爱XD 其实光是想他们整部戏几乎都要讲客语,就很难想像背台词有多辛苦了,客家出身的朋友也说不忍要求他们虽然斯卡罗不好看但连续看两部都呈现台湾的多语环境很有趣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com