Re: [讨论] 为何台词都很不日常?

楼主: bomito (青春一轉身領著驕傲叛逃)   2021-11-08 12:05:56
※ 引述《AirOctopus (AirOctopus)》之铭言:
: 觉得台剧台词都不太像正常人讲话,很多人写过一样的文章了,就直接引用不额外赘述:
: https://www.taisounds.com/Taiwan/Society/uid4616179469
: https://youtu.be/zRH1o3lAQd0
: (公视网页有完整版)
: 这个问题我小时候就发现了,一直觉得很奇怪。喜剧类台词奇怪还可以,毕竟目的就是要
: 搞笑,但认真的戏剧就会有点出戏。到现在看起来还是差不多,到底为何?
这问题不少人讨论,而我老实说也是一直觉得
欸? 还好阿,你(非指原PO)确定真的没人这样讲吗XD
以原PO举例的犀利人妻,基本上就是角色的为赋新词强说愁
我会以为应该不少人偶尔也会喷个几句
然后沾沾自喜觉得是诗人阿
加上近年来网络文学盛行,不少人用字也有改变
(某次有朋友聊天说到:我以为是怎样怎样,"殊不知"结果如何如何
当时超惊吓的,结果更惊吓的是后来还听过不只一人这样说XD)
以戏剧来说,所谓日常难以界定
要求台词优美印象深刻,但又要俚俗也有点牴触了
看了一下原PO连结
电影没看过不予置评,博恩提到的"谁叫我是护理师呢"
....现实还蛮常听到这种用法,通常还会配上上扬酸酸的机车口气
"蹓跶"也是,一些较艰涩的词可以搭配强调用法
对我而言只要能符合情境,符合角色,没有什么问题
近年比较介意的是与恶那句经典的"希望就在云后面"
但不要想是小孩说的而是做母亲心里想的就比较能接受了
另外与其计较用词,我会比较要求在整段落里的通顺
举例曾听过角色对父亲说: 我和我妹.....
在家人面前提到妹妹应该不用加所有格,除非你们寄住在这个家庭
另外应该是因为打横拍怕时间错误
即使是剧情里前一天甚至当天早上发生的事
都会用"那天",其实是有点怪的
"那天"一般用法都是两三天之前,用昨天前天不足以应付的状况
这种应该在整个剧本梳理时就能抓出的问题
作者: serenitymice (静鼠)   2021-11-08 12:08:00
殊不知很常见吧
作者: blueraks (咿哈)   2021-11-08 12:14:00
每个人有自己习惯的用语,不见得跟你不一样就认为很不口语
作者: hexz (extroo)   2021-11-08 12:34:00
台湾还好吧~ 日剧才夸张, 很喜欢讲大道理
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2021-11-08 12:36:00
我觉得天心讲蹓跶并不会让我出戏,但是这是个好的举例,不常见用词和呢语尾词不是好的台词希望就在云后面真的很不行,不管是小孩还是贾静雯,讲出来就超级出戏,而且矫情说教,与恶最大败笔
作者: coru (女孩儿)   2021-11-08 13:07:00
本来也觉得“希望就在云后面”很尬,但最近发现3岁外甥常讲些照理说非他年龄会用的词汇和句子,推测从幼稚园或电视上学的。所以讲出非口语的佳句时,他当下也许只是学以致用
作者: llsr5566 (しいな)   2021-11-08 13:28:00
我觉得要看角色个性啦,像火神的邱sir最后一集那段说教我就觉得以他身分个性来讲这些话算是合理。然后我跟男朋友都读法律的,我们聊天就很喜欢用法律用语开玩笑,所以之前看火神人家说看志远跟小辣椒用医疗用语开玩笑很出戏我就觉得还好吧…我身边也真的很多法律人平常讲话刻意很文绉绉,所以逆局里面梁炎东的用词我也就单纯觉得这个人假掰不会出戏
作者: funnykapa   2021-11-08 14:09:00
我觉得与恶台词很不错耶,只是收尾有点矫情,例如“全天下没有一个爸爸妈妈,要花个二十年,去养一个杀人犯。”符合角色又震撼人心
作者: Ewhen (Ewhen)   2021-11-08 16:16:00
殊不知打字会用,但平常说话真的很少用到推coru,希望在云后面我不觉得小孩讲不出来耶,我儿子(约三四岁)之前说他肚子痛是有精灵在肚子里跳舞,结果是听故事学来的句子XD
作者: mymayday5   2021-11-08 17:20:00
殊不知我超级常讲
作者: winnie1206 (yun12061230)   2021-11-08 17:53:00
噗浪之前有个噗在讨论“上心”到底是不是中国用词 光看下面的讨论就能知道每个人对于词汇语句的习惯用法真的差异很大 虽然不否认偶尔会有真的很尴尬的台词 但我觉得“口语不口语”真的没什么标准习惯 反而演员的口条比较重要 像覆活里面男女主连讲很普通的台词我都觉得超出戏……
作者: imbemarion (小夜)   2021-11-08 18:35:00
书读的多词汇就多,我国中就被同学会嫌讲话好像在演戏。
作者: as457858544 (fish0924)   2021-11-08 19:30:00
同意书读得多讲话真的会比较文学,不能你不会这样讲就叫不口语化
作者: yangxh (可可)   2021-11-08 22:17:00
我有个朋友的口语用词之一是“述说”,刚开始听也觉得超不口语
作者: arue (高丽菜)   2021-11-08 23:40:00
其实我觉得日剧韩剧有很多台词也都文邹邹,但看字幕感受不出这种尬
作者: serenitymice (静鼠)   2021-11-08 23:42:00
纵然、毋宁、无非这些连接词呢?有时候是因为书面词写习惯了,讲话的时候也会不自觉地使用这些词
作者: kiteqo6   2021-11-08 23:51:00
我最近发现我工作时常不自觉脱口而出“我不晓得,可能是xxxxx”,自己都觉得天啊好老派(不小心学到我妈惯用语)现在还有人会这么说吗?但觉得跟客户讲“我不知道”听起来又过于口语不太正式的感觉每个人的惯用词都不太一样吧,偶尔跟朋友聊天会讨论比较深度的议题,如果对方国文程度比较好那我对话内容就会用到难一点的字汇跟稍抽象的形容
作者: jinlinspin (陈小比)   2021-11-09 00:27:00
觉得这些举例都还好耶,可能我本来就偏爱文艺片,觉得口条问题比台词问题更让人出戏
作者: Elinoran (Elinor)   2021-11-09 09:01:00
我发现自己平常会讲“但凡......”真的很不口语,但我就是很爱用
作者: mymayday5   2021-11-09 09:06:00
同意书读得多可运用词汇就对 面对对方国文程度不同也能适时调整到对方能听得懂的用词 口不口语真的很看个人说不定对方只是怕你听不懂所以没在你面前说出他觉得对你来说比较难的词XD 像我妹不爱念书混毕业的 我跟他讲话用词都超级简单 但我跟文组的朋友在讨论或聊天就很常会用跟妹妹聊天完全不会出现的词同样觉得口条比较重要+1 觉得口条不好台词再好都是枉然... 光听他讲话就很痛苦...*词汇就多
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-09 11:40:00
"殊不知"用台语来唸,会变得非常口语~~
作者: jj96857400 (log)   2021-11-09 12:30:00
希望就在云后面,真的很出戏,很不自然
作者: bettybuy (什么事都叫我分心)   2021-11-09 12:56:00
应该说要看角色个性讲出这句台词合不合理,我记得与恶有放出贾静雯跟陈妤对戏的场景台词对照,贾实际演出几乎不照稿演得十分有震撼力,陈妤完全照稿演出,但表演有点差劲。我觉得跟演员的诠释功力也有关?不要完全照稿唸似乎比较好?
作者: kyouko (ul3ul6)   2021-11-09 13:12:00
希望就在云后面,真的瞬间出戏。
作者: jj96857400 (log)   2021-11-09 15:13:00
希望就在云后面,这句话比较像是编剧要强加给你的心得,而不是观众自然而然的体悟,会让人很出戏
作者: changf426 (这样就对了)   2021-11-10 10:01:00
推sle大 好好笑~
作者: gold11001   2021-11-10 11:02:00
我跟家人讲话会说"你爸"、"你妈"、"你姊" 之类的
楼主: bomito (青春一轉身領著驕傲叛逃)   2021-11-10 12:33:00
"你"还蛮常用的,但"我"感觉好像有点怪怪的欸^^;;推一个希望那句比较像编剧给观众的心得,不是角色自然的体悟,前面说的"没有一个父母..."就很自然
作者: qqqlisa (兔子蹦蹦跳跳)   2021-11-10 13:08:00
我会跟我妈说‘你老公,你儿子’,不会说‘我弟,我爸’希望就在云后面,这句实在矫情又说教
作者: shinane (开心最重要~)   2021-11-10 22:07:00
我算是常看书看字看文,偶尔讲话也会蹦出几句,所以看剧觉得这些对话很OK
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-11 09:27:00
那句台词要用唱的:希望就在云后面,亲像飞龙飞上天!(X
作者: roleset (...)   2021-11-11 12:54:00
殊不知我也会说,但的确是看对象在说的,对长辈不会冒出这个词然后讲大道理和台词不日常是两回事吧说教也可以用口语化的台词说教
作者: jimchen641 (阿嘎)   2021-11-13 11:12:00
编剧以前都写言情小说的吧?
作者: geng1113 (耿耿)   2021-11-15 01:15:00
殊不知还好吧.........

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com