觉得台剧台词都不太像正常人讲话,很多人写过一样的文章了,就直接引用不额外赘述:
https://www.taisounds.com/Taiwan/Society/uid4616179469
https://youtu.be/zRH1o3lAQd0
(公视网页有完整版)
这个问题我小时候就发现了,一直觉得很奇怪。喜剧类台词奇怪还可以,毕竟目的就是要
搞笑,但认真的戏剧就会有点出戏。到现在看起来还是差不多,到底为何?
你可以写写看 如果觉得对你来说容易的话 实际上有专写台词的编剧助理 非常需要这类人才
作者: Sunlin30 2021-11-08 00:43:00
因为他们是在演戏(?
作者:
aax (辣妞熊谜 )
2021-11-08 00:48:00“都”很不日常??你要不要用点心自己写篇文来讨论,不要贴个连结就假装自己想认真讨论。
作者:
sleepyrat (sleepyrat)
2021-11-08 00:51:00这个问题要问莎士比亚
作者:
bibo188 (Prime)
2021-11-08 00:56:00建议举出自己最近看到的实例 大家比较好讨论
作者:
oten (æ騰)
2021-11-08 01:43:00如果太日常会有很多赘词欸
作者:
wantface (掐~~理~~)
2021-11-08 02:08:00为何台词要很日常?戏剧就是一个作品,包含里面的台词服装画面影响就是一个艺术作品,他可以呈现很像日常但绝不会是真的日常啊!写文章都要润饰修辞所以我认为戏剧里的台词当然也要精炼呀!
觉得一方面是中文教育的问题,导致多数人认为正确且习惯的中文书写用法就会偏向文学而非口语性质的使用,加上华人社会引经据典的习惯,很自然就会变成这样
作者:
Rellet (不孝子)
2021-11-08 02:41:00如果要完全不修饰又贴近日常就会出现很多赘词或口误,这时候观众又会想这段话到底是在讲啥?我最近看逆局觉得有些台词很不顺,当下是很疑惑,后来换个角度想成是现实中出现的对话好像又挺正常的,大概就是这种感觉
作者:
shinane (开心最重要~)
2021-11-08 03:55:00有时太口语,反而表达不出感觉就如同作文、文学写作,依原po观点就平铺直述就好,为何要有一堆修辞法?不就是要加强对特定人事物的感受?像是你举的犀利人妻的例子,后面用连续4个来排比,不是让人特别有感受吗?
可能是我的国文算还不错吧 (国中时代就当国文小老师的那种),我在日常生活里,就是会讲出那些所谓“不够自然的台词”的人啊!我周遭的朋友只要遇到生活上、甚或是人生上有什么问题,都会想找我聊聊,听听我的看法。大家就算觉得我平时讲话会“掉书袋”了些,但也不会排斥,反而觉得这就是我的特色,甚至因此会很喜欢找我咨询生活大小事。所以我在看到文内所引用的那些经典台词,除了赞叹编剧的神来一笔,比我还厉害之外,我完全不会觉得这些话不够自然、不够好。文内所引用的那些经典台词,倘若我当下想得到,我也是会脱口说出来的。所以我觉得这些话没毛病啊。
作者:
v7q4 ((.)(.)乳剑双修 -|=>)
2021-11-08 08:18:00是你看太少
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2021-11-08 09:10:00如果觉得这样的台词不好,建议可以把他修改成好的版本给人看看,有实例比较好讨论。台词写得不好或许是真议题,但是讨论时没有实例就像在扎稻草人。
作者:
book8685 (快活人生)
2021-11-08 09:22:00原PO都有补上例子 为何还要补上 还要修改
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2021-11-08 09:28:00因为如果台词都要是非常下意识就说出来的直白话语,那我想照一般人日常的词汇量,大概也无法表达出这些台词要表达的,但原PO若有办法将台词修得又日常又富有意义,那当然写出来讨论会更好。
作者:
WFU (天玑)
2021-11-08 09:28:00是的 台剧编剧其实就是在写作文 台词也像在念作文 欧美剧自然的对话会有赘语的 例如可看看继承之战succession的对话 当人物在思考、犹豫、紧张时 就会有符合情境的赘语出现不过编剧不能扛全部的锅就是 演员也要有能力将台词转换成口语用词 来符合当下情境 但这可能就牵涉到演员的阅历学识涵养
作者:
book8685 (快活人生)
2021-11-08 09:41:00我是觉得文字 还好 但语法 或是顺序很诡异犀利人妻 虽然主要是排比 但真的有人会说花住打睡 这种很精确的动词吗
作者: cc3937 (cc3937) 2021-11-08 10:05:00
觉得需要加赘词
所以演员演起来就像在背台词,因为不口语所以很难演得自然,适时的加赘字也能让演员自然发挥,无神之地不就是不够口语显得很多演员都像在背台词,满满尴尬感
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2021-11-08 11:15:00毕竟是写剧本,花住打睡定然是思考后使用的动词,可是不用精准动词的话,该怎么改呢
作者:
Elinoran (Elinor)
2021-11-08 11:16:00花住打谁我觉得超口语欸 日常生活一堆国文很烂的人只会用一样的动词一样的量词难道戏剧也要如此我觉得是要看角色设定,如果角色感觉没读什么书,讲话却咬文嚼字当然怪,如果是知识分子,讲话精准就是应该的我觉得花住打睡没有难到不符合那个角色的人格特质吧,那种爱自己农场文也常会出现的话
台语客语是因为现代人欠缺相关书面教育,所以口说能力远胜书写,当然就会比较有日常口语感中文的话就像上面说的,编剧用写书面文章的方式写对白,自然会让人觉得讲话文诌诌的
作者:
jsvan (jsvan)
2021-11-08 12:00:00外国的戏剧对白也未必都很口语啊
黑桃花那篇根本是找碴 举例很烂“这样子他们就不会再痛苦了” 这句话那里有问题?
作者: funnykapa 2021-11-08 13:32:00
我觉得台词偏文学化我是可以接受,但要在适当的剧情点,且镜头画面有好好营造,一般角色“对话”中出现文学化台词,很尴尬
作者: mudee (毋忘初衷) 2021-11-08 13:52:00
是不是日常用语倒还好 戏剧效果是需要非日常口语的台词我觉得比较尴尬的是那个台词 语调假掰到像民国初年 但演的却是现代剧 真不知道这些编剧到底是生活在台湾还是哪里 怎么中文程度和脑袋还停留在古代?角色姓氏人名取法也完全跟台湾社会脱节 可是演的不是科幻 魔幻 架空历史 是现代台湾背景的生活剧 这真的超级尴尬不舒服
作者: funnykapa 2021-11-08 13:56:00
你举的例子,我觉得犀利人妻的还好,那段比较像里头角色“引用”看过的逗趣句子,求魂西门没看过,这句不知道是在对话还独白,独白可能还好,四楼的天堂已经让我尬到弃剧了,个人看过最散文化的剧
作者:
tinmar (tinmar)
2021-11-08 15:30:00日不日常 要看整体的风格是否有意如此或戏的取向金庸小说的台词都很文言文雅 从书生文人到贩夫走卒不该日常而日常 反而怪 重点应该在适合与否用日常为标准判断奇不奇怪 这标准本身就很奇怪了
作者:
peichuan (大什么大........)
2021-11-08 15:48:00你举的例看起来都很正常啊,就是那些角色会说的话
其实我觉得每个国家都会有这种不日常的“金句”,不只台湾,有些美剧韩剧说教得很喔对了 我日常也会讲一堆成语
作者:
addy779 (fly )
2021-11-08 16:50:00韩剧日剧陆剧更不日常
作者:
berder (cherry ^_^~ 乖乖学~)
2021-11-08 17:08:00你举的例子,我觉得是日常用语。台词日常、口语与否,真的是因人而异。
我觉得有时候会觉得外国剧的台词都很日常是因为字幕在翻译的时候会把语句翻成通顺的版本啊……实际的语句是怎样多数人根本不知道
作者: Starstarboy 2021-11-08 18:38:00
外国戏剧台词也很不日常,只是你听不出来
作者:
chihcsck (xxxxXD)
2021-11-08 18:57:00演员口条才是主因吧 不然再日常的台词都会像背书
日剧的话跟说教无关,看导演的风格,像大豆田、四重奏的台词就真的超不日常超刻意。 应该说是脚本风格 坂元裕二
作者:
wtfconk (mean)
2021-11-08 20:13:00觉得你问题是不是在于一般人讲话大都不经大脑,所以说出来的字句完整性欠佳,导致比较正常的叙事能力反而被当作异端不然你看古人那样讲话不是更做作,文言到一个不行
这也是我没办法看国语台剧的原因,只能看讲台语的台剧,讲国语的真的太假了,容易出戏
作者:
maygee (maygee)
2021-11-09 02:05:00我反而觉得太日常的台词在剧里面很尴尬,像什么“白痴喔帮我拿那个啦 蛤你说什么”看看一些大学生拍的作品后会发现台词不要太口语比较好
作者:
wtfconk (mean)
2021-11-09 05:00:00同意楼上,那种把平常小朋友对话的用词放到剧里反而尴尬癌
作者:
ANCEE (安西)
2021-11-09 10:33:00太日常反而很尴尬+1
作者:
sleepyrat (sleepyrat)
2021-11-09 11:36:00有些文诌诌的词汇用台客语来唸,反而变得很口语~~
演员口条问题比较大+1 台词功力不好的念起来就很尴尬
作者: double5915 2021-11-09 11:59:00
外国戏剧也很多不日常的台词啦...
作者:
bettybuy (什么事都叫我分心)
2021-11-09 12:57:00蛤我超爱四重奏www
作者:
minna (是个人妻)
2021-11-09 13:25:00你推文补充提的例子就是演员口条问题啊,其实念顺了演出来都很OK...尤其四楼的那段,我如果要跟人谈人际问题谈深一点的话是会讲出那样子的
作者: sonytipo (猩猩) 2021-11-09 18:40:00
我觉得颇为文学的台词需要功力深的演员 不然真的尴尬很多演员就只是唸出来的感觉 观众就会出戏
作者:
wtfconk (mean)
2021-11-09 18:44:00演员口条问题比较大是真的,像蔡凡熙唸台词都会让人觉得很屁孩令人不耐的烦躁感,后来发现他私下讲话就是那样子@@
作者:
bebemin (Yuka)
2021-11-09 22:04:00莫子仪就算台词不口语 我也不会觉得出戏 跟口条有关系然后也跟他的气质有点相关 他就是长得可能会说不口语的话的人吧李国毅的口条就不太行...
作者:
Mazu323 (Mazu)
2021-11-10 10:47:00莫子仪讲话都文诌诌的~但我都不会出戏!光听他讲话就入戏了台词好像不是影响我看戏的主因~演员的口条演技跟剧情顺畅才是重点..有时后太口语~会觉得赘词很多
演员的问题,日剧也很多尴尬说教台词,看起来就不会很突兀。假如真的像一般人在讲话,一句话塞五个“然后”你看得下去?
欸日剧说教没有比较不突兀 很多说教戏连我不懂日文都觉得很出戏
作者:
ppu03 (XNKOI)
2021-11-11 16:55:00觉得台词不是问题 像在背出台词的语调才尴尬
作者:
wtfconk (mean)
2021-11-12 04:36:00巫建和的声音也不太行,发音太扁,有些哲理讲出来没说服力
作者:
plusona (plus)
2021-11-13 02:23:00同意 四楼的天堂很多台词听起来都很生硬
台剧最大的问题就是这个这点不知为何台语剧就好很多例如我的婆婆