[演讲] 台湾客语的语言活力评估与客语复振

楼主: CCY0927 (只是个暱称罢了)   2023-10-30 12:50:08
https://www.drnh.gov.tw/p/423-1003-449.php?Lang=zh-tw
专题名称:台湾客语的语言活力评估与客语复振(同步线上直播)
主讲人:陈秀琪(国立中央大学客家学院客家语文暨社会科学学系教授)
时间:2023年12月7日(四)14:00~16:00(13:30 开放入场)
地点:国史馆4楼大礼堂(台北市中正区长沙街1段2号)
内容简介:
根据客委会110年的“全国客家人口暨语言基础资料调查研究”,全国客家民众仅剩38.3%
能说流利的客语,较105年下滑8.5%,如果以每年1% 的客语流失率估算,很可能40年后客
语将走上灭绝!客语的存续已进入“极度危险”甚至“濒临灭亡”。在此客语存亡的关键
时刻,必须有国家政策的力量强力介入与支持,才能使客语复振有所成效,才能为客语的
流失止血。而客语政策的拟定和原有政策的修订,都有赖于对国内各地区客语使用现况的
了解及语言活力的评估,才能因地制宜据以制定“有效”的客语复振政策。
※本演讲采现场报名入场:13:30起至额满为止,限85人。
※演讲中请勿录影、录音、直播,或未经授权将演讲内容及影像公开传播。
※联络信箱:采集处第三科 [email protected]
※教师及公务人员全程参与者,可核发研习时数2小时。
线上直播网址:请参国史馆线上讲堂
https://onlinecourses.drnh.gov.tw/Video/Live
作者: saram (saram)   2023-10-31 04:04:00
客家文化要靠社区维续.失去客家社群,沦为城市杂居群,就被外语人同化.
作者: Tahuiyuan (mata)   2023-10-31 09:03:00
缺乏“非使用客语不可”的情境啊。我能想到的是,利用地名的罗马字转写(俗称英文地名),订定几个原则:1. 1945年8月以前为台语区,以台语转写;2. 客语区以客语转写,南岛语区以南岛语转写;3. 地名经日人雅化者,比照前两项办理;4. 华语地名及缺乏在地渊源的日语地名,以华语转写;5. 多语言均势区以南岛语、客语、台语顺序选择转写;6. 同语言多方言均势区优先以先来方言转写,若无绝对先来方言,才以现代优势方言转写。透过这样的政策,可让各族族语至少在“英文”场合出现,Sintyq、Tjuqtung、Pyasan、Songsan…等,弱势语言将得益于这些被创造出“非它们不可”的情境。再一组:Tafalong、Jweiswei、Cunglaq、Cyonghwa。有板友猜得出这些分别表示哪里吗?
作者: saram (saram)   2023-11-01 06:23:00
从前城市中多少有一些移入客家群体.我曾观察一巷子中有许多老人说客家语.但他们儿孙都不会说了.昔时王谢堂前燕飞入寻常百姓家.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com