Re: [请教] 食蚁兽的台语

楼主: supercilious (mnemonic)   2020-10-25 16:53:35
http://blog.sina.com.tw/33853/article.php?entryid=616356
“穿山甲”与“鲮鲤”
白话文“穿山甲”,台人曰“鲮鲤”,音“ㄌㄚ”、“ㄌ一”。
“穿木屐践鲮鲤”典出台中南屯地区民俗活动。
白话文“穿木屐踏鲮鲤”,台人曰“穿木屐践鲮鲤”,浅人白丁误为“穿柴屐趱鲮鲤”。
“柴”音“ㄘㄚˊ”。
“木”音“ㄅㄚㄞˋ”。
“踏”音“ㄉㄚˋ”,释义““踏步”﹑“踏水车”﹑“践踏”﹑“脚踏实地””,典出
《元史》。
“践”音“ㄗㄢㄇˋ”释义“用脚踩踏”,典出《诗经》。
“钻”音“ㄗㄢˋ”释义“钻洞”、“钻孔”、“钻山洞”、“钻烟囱”,典出《论语》

由以上资料,可知“踏”典出《元史》,乃明代之后新创字,“踏”与“践”“ㄗㄢㄇˋ
”之音南辕北辙,义同混淆之。
“践”、“钻”之义南辕北辙,音近混淆之。
“鲮鲤”典出《本草经集注》、《本草图经》、《尔雅翼》、《本草纲目》等历代文献,
野人俗称“穿山甲”。
由李时珍之《本草纲目》可知“鲮鲤”为官方词汇,“穿山甲”为民间词汇。
白话文运动颠倒乾坤,野人俗称“穿山甲”成为当代官方文字,历代文献之“鲮鲤”却保
存诸于台湾庶民口中,如此之例,俯拾即是,台湾语文为汉代官方语文又此一例。
浅人白丁因循苟且,将错就错,贻误后人,殊为遗憾,期待台中县政府更正文字,以正视
听。
Sofia(2010/10/28)
https://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0413.png
chhng-soaN-kah = chhoan-san-kah
https://taigi.fhl.net/dick/gm.php?fn=451.png
la5-li2
https://en.wikipedia.org/wiki/Pangolin
Pangolins, sometimes known as scaly anteaters, are mammals of the order
Pholidota.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com