孤不离衷 最近听到 只剩某些少数地区的人在讲
我别区的人听到 就不觉的有什么特别的含意 (没强烈感觉)
或已经很难想像它有什么引申意思
看有没有路人要解释一下? (有顺便就好 没顺便就算)
作者:
cutekid (可爱小孩子)
2019-10-26 08:17:00推 1 楼
作者:
qsasha (小花)
2019-10-26 09:18:00还会说 姑不二三衷
作者:
skyskill ( 无欲则刚)
2019-10-26 09:33:00推楼上 哈哈 好久没听到没错
所以...原意是古代不二嫁的习俗?(有听过的 我猜剩下云林人 或彰化靠近六轻那边)
作者: mash4077 2019-10-26 10:57:00
姑不而将与姑不二三将都听过,后者的处境似更无奈...
作者:
saram (saram)
2019-10-26 13:59:00苦不(由)衷.或苦不衷不得已的意思.这是老闽南语,新加坡(福建话)老人也会讲."不"音后常有l的衍生音出现,譬如不(li)过."不"字韩国发音也是以l为韵尾,有趣.中古汉音l韵尾的已不存在了吧?
韩语-l尾是汉语-t尾的对应变化,日语拨音也有自己规律
作者:
saram (saram)
2019-10-26 14:28:00是喔.t,d音常会在某些口腔状态下便成l,r.
作者:
saram (saram)
2019-10-26 16:20:00二三是搞笑语,跟原义无关.记得李光耀用福建话演说时讲过这词. 某片旧视频.
作者:
qin 2019-10-29 00:34:00我唸孤不而衷
作者:
saram (saram)
2019-10-29 10:25:00清转浊或送气音转不送气音的情况很多.孤在本词无添意义.新加坡与台湾两地,长久隔离,发音难免不同.苦在闽南语里常表企望.如苦无.又表坚持如苦等.在本例中,苦只做添意修饰用.
作者:
saram (saram)
2019-11-28 02:00:00曾教授讲话令人听起来很舒服.
作者:
skyskill ( 无欲则刚)
2019-12-04 08:25:00哈哈 姑不二三将...
台中乌日也还有听这边的老阿婆讲过这个词,现在少听到,大概是因为很多原生词汇被抛弃不用,转而用更接近国语的发音给替换掉了,像是嘴斗(tshui tau)被胃口(uikhau)替换,姑不而将(koo but li tsong)被不得已(but dik i )替换掉了,抽水的动词pháng和抽油烟的pok被抽(thui)给取代,老词汇被消失也是没办法,整个世代老、中、青都在用国语用字逻辑在讲台语,我看书上说语言接触难免用词会有变化,但我认为台语不只单字,是连语法和语序、词组、俗谚一起慢慢的抛弃它,我想,总有一天会台语会像粤语一样,皮包著自己的皮,但骨子里对岸普通话毫无二致。