[语音] 台铁自动播音系统的问题

楼主: pedi (张开双手守护你)   2016-10-05 14:38:33
不确定台铁自动播音系统是不是都同一套
不过我在板桥听到的台语播音有很多问题
最明显的就是 潮州(Tio5-chiu) 被唸成 Tiao5-chiu
从潮州变成起终点站之一之后,几乎每天都会听到
而且连人工播报的时候都会唸错
(通常是年轻员工,可能是每天被错误的播音洗脑的关系)
其他像斗六(Tao2-lak8)变成Tao2-lak、沙鹿(Soa-lak8)变成Soa-lak
[补充] 沙鹿可能是腔口差异,依neomozism的影片发音确实像是Soa-lak
瑞芳(Sui7-hong)变成Sui-hong (瑞变调后应该是Sui3,但播音变成Sui7)
第四车"到"第八车的位置 => 台语唸成 佮(kah),应该是kao3
有些字句直接用国语直译:
请"在"第一车的位置上车 => 台语直接唸"chai7" (用"伫"或"伫咧"比较恰当)
还有车次的数字完全没变调,听起来非常碍虐
这些问题有地方可以反映吗? (反映了会有用吗?)
作者: s93015a (水瓶珩)   2016-10-05 15:45:00
别提了,台湾的大众运输广播唯一很少出错的只有高铁其他没错反而觉得惊讶不过斗六当地很可能也是阳入本调同阴入的腔口这样一来lak8和lak4在当地可能也没有差别查了一下,发现斗六腔的阳入竟然是低升调!
作者: regeirk ( )   2016-10-05 19:44:00
你打给高铁的客服 电话语音用台语 也是有错呵呵
作者: luuva (驴猫)   2016-10-05 21:06:00
印象中有些飞机的台语广播讲得蛮清楚道地的
作者: njnjy (邱若男我要干死妳)   2016-10-05 21:21:00
第四车 kah 第八车 其实这种讲法是有吧各地口语不尽相同..不能说跟自己不同就错六 我是讲 lak5
作者: KangSuat   2016-10-05 21:26:00
kah有两种意思:和/到...例:行kah遐(走到那里)用在"四kah八"比较会让人疑惑四和八? 四到八?
作者: luuva (驴猫)   2016-10-05 22:29:00
"在"感觉反而有可能是熟台语者会去用的字 至于数字 印象中听起来应该是组合出来的
作者: zero00072 (赤迷迭)   2016-10-05 23:19:00
我云林人也是斗六5、沙鹿5。不能说别人都错的吧,何况当地人。
作者: griff (む宝)   2016-10-06 08:56:00
斗六跟沙鹿的念法语当地腔调同,所以不是念错
作者: s93015a (水瓶珩)   2016-10-06 09:50:00
上面两楼好像搞错了,听原PO叙述,六和鹿的发音并没有依当地腔口,反而是优势化成为中促调
作者: KangSuat   2016-10-06 10:16:00
我听到的广播也是斗六(lak4)、沙鹿(lak4)和我的口音不同,我都读lak8
作者: neomozism (好风入室)   2016-10-06 12:27:00
https://www.youtube.com/watch?v=ym5Iai2mCwc原PO是指上面的这种发音吗?台中人是这样念的啊
作者: griff (む宝)   2016-10-06 15:02:00
我阿姨斗六人他的六的本调发音就跟上面那个影片一样
作者: njnjy (邱若男我要干死妳)   2016-10-10 18:58:00
我小时候会唸这个童谣 不过最后是讲 阿婆仔褪裤走be7-li7
作者: perspicuity (scalper)   2016-10-10 19:21:00
沙鹿,原称“沙辘”,但台湾话发音,仍使用旧名(辘读为“lak”、鹿为“lok”,有区别)http://taigi.fhl.net/dick/gm.php?fn=453.png

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com