[语音] 常常读错的词汇 phok8-cha3爆炸

楼主: promulgate (glean)   2016-06-29 05:08:32
捷运 chiat8-un7
激动(日语) kek-tong7, 布置 pou3-ti3, 幼稚 iu3-ti7, 硕士 sek8-su7,
对象 tui3-siong7, 印象 in3-siong7, 放假 pang3-ke3/hong3-ka3, 轿车 kiau7-chhia,
毕业(日语) pit-giap8, 毕业生(日语) pit-giap8-seng,
建筑(日语) kian3-tiok, 建筑物(日语) kian3-tiok-but8,
目的(日语) bok8-tek, 药剂师(日语) ioh8-che-su.
作者: incandescent (随便)   2016-06-29 07:08:00
大部分都唸错 惨
作者: griff (む宝)   2016-06-29 08:50:00
膀胱、苹果有可能是变调5->3的关系 北部腔口有此变法像是你如果注意听北捷的广播 奇岩的奇变调之后他是读ki3又例如Tai5-pak4 一般北部人的台也都变tai3
作者: KangSuat   2016-06-29 12:29:00
阮讲建筑(kian3-kiok8)、"黎"明(le3)、"培"文(pue3)"台"北(tai3)..."台"南、"台"中、"台"东拢是tai7
作者: njnjy (邱若男我要干死妳)   2016-06-29 19:54:00
我嘛是讲 kiok8
作者: chiangnitw (輕女神)   2016-06-29 21:56:00
“台”无仝款的变调是因为腔的关系 5→7是漳音 5→3是泉音
作者: griff (む宝)   2016-06-29 23:59:00
著,所以楼主最后一段未使讲是逐家发音出问题。
作者: mapleflute (枫笛)   2016-06-30 01:08:00
台只有5,没听说本调读7、3者
作者: njnjy (邱若男我要干死妳)   2016-06-30 06:55:00
有的老一辈就变调了 后辈只是跟着 那就变成一种口音了真要挑还不少
作者: s93015a (水瓶珩)   2016-06-30 11:27:00
maple大,我猜他们在说的是变调同本调7、3不过为免误会,还是讲中平调、低降调比较清楚‘5→7是漳音 5→3是泉音’这种说法也不完全正确因为泉腔本身3、7本调不分,能区分3、7本调且5变低降的算是偏泉腔
作者: joe2904951 (节呕伊(JOE))   2016-07-03 21:16:00
t kap k 若像有某一种对应:家己(ki7 or ti7)、头(thau5 or kha5)拄仔、thoo1-ma2-tooh4 or kha1-ma2-tooh4面顶江雪大kap n大讲个“建筑(kiok8)”敢会佮这有关系?
作者: paulmcy1216 (公馆阿札尔)   2016-07-04 20:42:00
江雪大的kiok8应该是笔误吧(?)建筑(tiok8)、目的(tik8)我怀疑是受日语影响因为日文的kenchiku(建筑)、mokuteki(目的)都是平调可能连带使这两个词汇进入台语后成为高平调台南人讲"的确"就是tik-khak,而非tik8-khak至于建筑tiok8的发音,已经被教育部收入连台南某建商还把这个词的罗马字拼法拿来当招牌用XDhttps://goo.gl/VoDlUd华语有两个读音是特殊的现象,从广韵(宋)到中原音韵(元),"的"只有一个念法。现代华语入声字有不同念法可能是中国北方方言的互相影响,不能拿来解释台语的变化
作者: KangSuat   2016-07-04 21:24:00
非笔误,确实读kiok8,家人也是如此泉州晋江有"横逆":hing5-giak8/hing5-hiak8

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com