Fw: 汉语维基参与人数

楼主: sitifan   2016-02-09 20:55:11
※ [本文转录自 Wikipedia 看板 #15-FcR4t ]
作者: Astroviolin ( 星空の小提琴 ) 看板: Wikipedia
标题: Re: 汉语维基参与人数
时间: Thu Mar 15 15:45:27 2007
※ 引述《mgdesigner (魔法设计师)》之铭言:
: 说到这个我有个感触,我自己也是闽南人,但叫我去识、写教会罗马拼音,实在难以接
: 受。那毕竟是特定宗教人士比较流通罢了。我觉得倒不如善用闽南语跟上古汉语互通性的
: 特性,例如最晚于南朝写成的世说新语
: ,最近看一本考证书,发现很有趣的,现代天天说的闽南口语跟世说新语时的口语互换性
: 很高
: 如《岔狷第三十一》:良久...曰“去未?”(闽南语还有的文法)
: 世说新语﹐赏誉第八》﹕[ 卿家痴叔死未﹖]
: 《识鉴第七》不如阿母言。(也是用阿母,非妈)
: 《豪爽第十三》晋明帝欲起池台。(起,盖房子)
: 闽、客语的口语还保留诸多古代口语精简直接的特性,蛮多时候几乎一对一,心里怎么
: 想,写出来就变文言文了。把闽南语作工具,找适合的字,拿去写文言文维基应该比较有
: 意思。
抱歉,我有异议 .____./
汉字是字,罗马字也是字。
若汉字以外皆不是字,则世界上除了会写华文或日文汉字以外的人,都没有在写字 :P
罗马字,在从前不受政治压迫的年代
长久以来累积了许多文献
不管是字数、册数、文类,皆比汉字累积的文献要多
若您有兴趣,可到以下的台语文数位典藏网站看看
里面每篇文章也译成汉罗并用,可交相对照
但原本创作使用的皆是罗马字
这些人可没有都是“特定宗教人士”
http://www2.nmtl.gov.tw/dadwt/pbk.asp
有一个可爱的例子
花莲有一个 a-ma,现在还活着唷
她从小没有受过什么教育
直到有人敎了她罗马字
她便开始拿来从事自己的台语文创作
写了很多诗与散文
后来在大约五六年前,一些台文工作者去访问她
后来也有几家媒体跑去访问
其中一两家居然在报导上面说“这位阿嬷呢,她不识字”
乖乖,她都已经用罗马字写出自己心中的篇章了耶
而且其他人也拿文章来看了
那怎么说不识字?
我受到这个例子的振奋,跑去敎我 a-ma
我带着一张用罗马字写好的卡片
去跟她说,a-ma,我敎你写这些字好不好
我以后要出国唸书,这样就可以写 e-mail 给妳了耶
然后,她在一个月后学会了
现在已经可以看我写去的信
当然,也可以看所谓的 "zh-min-nan.wikipedia" :P
其实包括我自己,也是在两周内学起来(而且没人敎我)
又用两周熟习了写字的
对于您说
“但叫我去识、写教会罗马拼音,实在难以接受。
 那毕竟是特定宗教人士比较流通罢了。”
我对于一个参与 Wikipedia 已经一段时间的人会这样讲话,感到讶异
不知您是真的难以学习罗马字
还是难以接受“去学"教会"罗马"拼音"”这件事情?
以您的语意来看,显然是后者
难道这样不嫌太武断?为什么不先试试看再说呢?
当一个网络乡民说 Wikipedia 不中立、写错了
了解 Wikipedia 的人不都会鼓励他“可以自己试着编辑呀”
那您为何不能以同样的心情去看待你评论的这件事情呢?
又为何要下“特定宗教人士比较流通”这样的定义呢?
抱歉,我个人长这么大还没有信教哩 :D
此外,如果要在罗马字、汉字使用方面有所评价
我觉得更加公正的是去试学一种新的语言
以我简单自学客语的经验来说
罗马字可是方便许多
如果看到通篇汉字的客语文,难保不会唸成“自己习惯的唸法”
比如说看到“台大医院”,不会客语的人会唸 "Thoi-thai I-yen" 吗?
恐怕还是唸“ㄊㄞˊ ㄉㄚˋ ㄧ ㄩㄢˋ”吧?
又,如果一篇文章出现两种以上的语言全用汉字写,怎么分辨?
反而是用罗马字,我学起了某个单词的同时,也就是我可以正确写出来了,当然也会唸了
我不否认我的立场就是完全支持罗马字
但我不排斥汉字,我认为愿意用母语创作是好事
只是在用母语文创作之时,请给汉字与罗马字平等的机会
因为不论用何种书写法,都已经完成了“用该种语言思考”的目的
让使用者、学习者去尝试,哪种比较方便,这样不是很好吗?
何必先帮书写法的使用下定义
额外补充一点
您说“我有个感触,我本身也是闽南人”云云
其实没有什么代表性
母语文学是要关心语文发展、努力去讲、去写的人来讨论才算数
您如果用汉字写文章写的呱呱叫我也会同等敬重您啊 :)
若比如说我在中文维基一直有个帐号,长久以来什么事也不做,顶多改几次个人页面
然后私底下到处说
“我有个感触,我本身也是中文维基人,但那里太不中立,
 词条错误百出,规则不清不楚,根本只有特定立场人士在写罢了;
 叫我去编辑、去讨论,实在难以接受。”
您觉得这样的人讲的话有代表性吗? :P
又假使一个中国裔美国人,从小住美国,讲英语,不会中文
然后他说
“我有个感触,我本身是中国裔的,但是叫我去学汉字,实在难以接受
 那只是特定地区封建威权时代锁国政策下的落后产物罢了。”
这样的话听起来又如何呢?
而且面对您提出来的问题,与您同样说法的人更多呢!
“我本身也是......,然而我对......无法接受”
然而多说那一句“本身也是”,其实只代表“本身什么也不了解”罢了
面对这样的母语文学发展环境,“我的感触”要多上更多呢。
抱歉啦哩啦杂讲一堆
建议您可以多多尝试写作,以及多学几种语言
如果您客语也会了,福州话或其他的也可以试着学学看
多学一种语言,只好不坏
(绝对不会像一些“主流媒体”的论调
 学了某种“乡土”语言然后其他“国际化”的语言的学习能力就会降低)
而且每个人都拥有使用多语言的能力的,只是许多人有心理障碍 :P
总之,汉字是字,罗马字也是字
我们写罗马字的也不是什么“特定宗教人士”
作者: MilchFlasche (实践才能发光)   2016-02-09 22:08:00
四楼当作罗马字没书法、没有花体印刷就对了?
作者: annisat   2016-02-09 23:47:00
这时候就要出动越南春联了 :D
作者: tiuseensii (自由主义不可信)   2016-02-10 09:12:00
mg是大汉字主义啊。刚接触台语文时我也有全汉字书写的幻想,只要稍深入点就知道不切实际
作者: luuva (驴猫)   2016-02-10 18:36:00
日常用语和古文可能用汉字比较直接吧外来概念或新知识罗马字处理起来可能会比较有效率
作者: dotZu (良牙)   2016-03-16 14:05:00
的确。我也是没信教,自己自修学会的。不知道是否有人统计调查过,宗教人士的比例到底多少?闽南语罗马字是教会创的没错,但那也是百年以上的事了
作者: pondera (草剑青)   2016-03-18 11:14:00
罗马字丑 无美感
作者: Transfinite (超限术士)   2016-03-22 15:42:00
简体字也没美感,但是那不重要,那是字啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com