※ 引述《Tiunn (guesswho)》之铭言:
: 标题: 为何客家人原住民反对闽南语称台语
: 时间: Sat Oct 4 10:40:25 2014
:
: 客家话就注定会被闽南语并吞消灭。
: 在世界语言的地位关系上,英语和华语都比闽南语高阶许多,
: 所以被华语同化远胜过被闽南语同化。
:
: 台湾原住民应该也是类似的想法。
身为客家人,我觉得对多数客家人而言恐怕不是这种“宁可被高阶语言同化”的心态。
比较接近推文中 kudo 所说的这种:
: → kudo070125: 我们原住民只有一个原因会不喜欢"台语"这个名称: 10/05 09:20
: → kudo070125: “明明是台湾人却不会讲台语 丢脸!” 10/05 09:21
: → kudo070125: 这句话多刺痛原住民的心 难道我们就不是台湾人吗 10/05 09:21
我以前也在 Hakka 相关的板上PO过类似想法的文,重贴如下:
对我个人而言,我不能接受的并不是福佬话独占“台语”一词,而是无法接受其
背后荒谬误植的逻辑蕴涵:──因为台语是指福佬话,所以台湾人一定要会说福
佬话。
我相信很多客家人的想法和我一样,面对“台语”一词在历史、文化、政治、社
会等层面上早已约定成俗,成为占多数优势的福佬话的代名词,我们原先倒也无
可奈何,只能顺应情势,从俗使用,但为何如今有越来越多的客人无法接受“台
语”这个名词只用来专指福佬话,总是高声疾呼正名,我想背后的动机绝非单纯
的民系语种之在地连结,也绝不是为了争逐一个名字的使用权而已,因为正如许
多人所指出的实例,譬如广东省境内仅仅汉语一支便有客语、闽语、粤语三种语
言,粤语又何尝不是独占了“粤”这个地理总称呢?
台湾的客人之所以近年来对这个名称念兹在兹,耿耿于怀,我以为也许是因为当
福佬人在本土意识抬头下,致力于建立在地的本土论述以对抗外省政权的大中国
论述时,总是很理所当然地顺势扩展了台语──台湾人──台湾国的逻辑连结。
但这样的符号化逻辑中却每每忽略了客人与原住民的位置,是以当这样的论述藉
由意识型态一再出现于各种大众媒体、日常言谈的语言指涉中,客人不由得感到
自己被噤了声,成为一种里外不是人的存在:即是,我们不会被当作外省族群的
一员,但我们除非认同台语──台湾人──台湾国的逻辑连结──这个连结具体
地表现为会说台语 (福佬话) 这项外在表征──否则我们也将如同外省族群一样,
遭到从台湾在地族群中除名的命运。
我自己的成长经历中即亲身体会过类似的除名恐惧,一次是在国中时,某个值日
刷洗便当盒的午后,另一个与我一同值日的同学突然问我会不会说台语。我微颤
颤地回答“会一点”。
当时我的福佬话只停留在能听讲几个常用单词的程度,可以说是几近一窍不通,
但如今想来犹觉可悲的是,其时年仅14岁的我竟然就已经意识到我不能让人知道
我不怎么会说福佬话这件事,在那企图掩饰甚至引以为耻的行为与想法背后,其
实已透露出了我的除名恐惧:──因为我知道如果我坦白承认我不会说,下一步
接踵而至的将会是我台湾人的身分遭到质疑。
可惜这个隐瞒是失败的。我的同学立刻出题考我──我到今天犹不能明了是怎样
的身分位置赋予他考核我的权力──他问我,电话的台语怎么说。
瞬间我陷入沉默,因为我脑中只要命的不断迸出四县客语的 “thien fa”,同时
还伴随着幼时阿婆每次接电话后用客语喊阿公听电话的光景──她总是拉长了嗓
门大喊:“老头,你个电话!”同学看我答不出来,啧了一声揭晓了答案,且马
上接了那句我始终避免不了的话,“汝是台湾侬,哪解袂晓讲台语?” (你是台
湾人,为什么不会说台语?) 我于是立刻被剥夺了共享本土论述的位置。
我相信有很多客人和我一样,都曾切身遭遇过福佬人以此种台语──台湾人──
台湾国的逻辑所罗织的语言符码陷阱,或最起码听过像我高中时,班上同学扭开
教室电视,吓然听到客语的“过昼新闻”时理所当然冒出的一句“这是哪里的外
星话!”身为非福佬裔的台湾人,我们总是在成长的风景中听见或遭受到类似这
样的沙猪话语或质问,然后百口莫辩的自动矮了一截。因此客人们想要破坏福佬
话对“台语”的独占,从而动摇整个台语──台湾人──台湾国的逻辑论述,其
心态便也极其自然了。
最后还是要强调,写这篇文章的目的不是只为了解放“台语”一词的指涉空间,
毕竟语言符号系约定俗成,客人凭一己之力不能也不可能扭转局势。只是希望藉
由这篇文章,让那些脑中只能顽强一元化的坚信“福佬话=台语,所以不会说福
佬话=不是台湾人”,并总喜欢以此夸耀/检视他人是否合格的沙文主义者能够
稍微了解到:台语被用来指称闽南语只是历史的果,并不必要是本土连结的因。