Re: [新闻] 自由开讲》巨蛋台语发音与变相歧视

楼主: Tiunn (guesswho)   2014-10-13 19:01:22
亲爱的旅客:您好!  
  感谢您对捷运事务的关心,有关您以本公司意见信箱反映之事项,本公司相当重视,
并说明如后:
  闽南语、客语发音属于多元化发音腔调,捷运车站站名之闽南语及客语广播,系委由
专业录音室及聘请专业录音人员,采用一般大众通俗唸法录制,以符合一般大众能清楚辨
认列车上播放的站名为主要目的。
  以闽南语为例,经查教育部台湾闽南语常用词辞典,“巨蛋”按字面直译可唸成“K
ī-tàn”、“Kū-tàn”等,另亦有民众给予不同的建议,发音多元,本公司尊重各方
意见,惟“巨蛋”两字为外来语(例如:巧克力亦是外来语),原先即非本土语言,实毋须
刻意将其音译为闽、客语,另为使一般大众搭乘捷运能清楚辨认列车上播放的站名,避免
困扰及不便,“台北小巨蛋”站到站广播之闽、客语播音将先视为外来的专有名词,并参
考高雄捷运“巨蛋”站案例,采用国、闽、客三语同音播报方式办理。后续本公司将持续
蒐集旅客意见并参考各方建议,进行检讨修订。 
谢谢您的来信与指教,若您对本次回复内容有任何疑问,欢迎迳洽承办人:林小姐,联络
电话:02-25363001转8662或24小时客服中心 02-218-12345,并祝您
健康愉快                         
台北大众捷运股份有限公司
作者: EvilWind ( )   2014-10-13 20:18:00
我很好奇,这种回应方式,是不是代表未来许多外来语都可以用这种逻辑来正当化“国语发音替代闽客语”?而且就以回函所举的例来说,“巧克力”虽是外来语,但很显然是用“音译”而来,但巨蛋却是“意译”,根本不同如此一来岂不是以后不管音译或意译,只要是外来语,就都可以被刻意扭曲成只用国语发音就好?
作者: nektsu2 (N)   2014-10-13 20:50:00
记得回复不满意并留言,才会有后续
作者: mapleflute (枫笛)   2014-10-13 22:33:00
我得到了几乎一样的回应Orz
作者: jjXie (SY)   2014-10-13 22:35:00
发音多元选一个也比直接念国语好…
作者: saram (saram)   2014-10-14 14:15:00
叫'大卵'就解决了.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com