〈“拒马”讲台语〉杜建坊

楼主: sitifan   2014-05-08 14:38:05
“拒马”毋但华语,台语亦有旧词,明个叫“马陷[be2-ham7]”,暗个叫“马陷坑
[be2-ham7-khinn]”。古早个强摃,挡路劫财所设个路拦,叫“路截[loo7-tsah8]”,无
一定个形体佮材质,就是英文个roadblock/ barricade;提来做“拒马”个通称足配拍。
顺只条理,镇暴用个“利刃拒马”,该号做“刀截[to-tsah8]”,对应英文个knife rest
。若是“蛇笼拒马”叫“刺笱[tshi3-ko5]”上合躯。利用坝岸挡水用个“笱”许款长筒
个形体来号名,加一字“刺”,就四是囉;刺笱,相当英文个gabion/ abatis。
楼主: sitifan   2014-05-10 10:55:00
cheval-de-frise蛇笼 gabion

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com