[音韵] 汉语拼音小改

楼主: huanahue (Huanahue)   2014-03-06 12:05:36
国语/华语/普通话之中,“汉语拼音”是现代世界,最广泛运用的拼音方案。
但其中许多拼法,与台湾人真实发音不符。
我知道有些是音韵规壹化(如:yan),但对“拉丁字母使用人士”益处甚少。
于是,我对汉语拼音动了一点手脚,
100%保留与汉语拼音混写的相容性,
亦保留Zh、X、Q等特有子音,避免对汉语拼音使用者造成麻烦。
==============================================================================
修改如下:
第一部分,跟随台湾人发音:
ㄩㄢ yuan→yuen (yuan是因为音韵规壹化,见过新加坡人用后者拼写名字)
ㄧㄢ  yan→yen (yan是因为音韵规壹化,WG拼音使用后者)
ㄅㄛ bo→buo (疑是汉语拼音沿用注音造成,除ㄅㄆㄇㄈ,无"_ㄛ"发音)
ㄅㄥ beng→bong (台湾发音)
ㄠ ao→au (台湾发音。注音二式使用后者)
ㄨㄣ wen→wun (台湾发音。避免wen与kun间,有无ㄜ(e)音的矛盾,
故就台湾人发音,一律省略ㄜ(e)音)
ㄨㄥ weng→ong (台湾发音。避免wong与kong间,有无w音的矛盾,故剩ong)
第二部分,避免ㄨ、ㄩ混淆:
ㄌㄩ lu→lyu (中华人民共和国亦承认并于电子护照使用此拼法)
ㄌㄩㄝ lue→lyue (因此处ㄩ,无j、q、x引导,容易直觉唸为ㄨ音)
第三部分,展开还原缩写:
ㄑㄧㄡ qui→qiou (WG有缩写,但连you都缩写为yu,
汉语拼音有时缩写,有时不缩写,干脆全不缩写)
==============================================================================
肯请各位先进过目,有无推广价值:
http://goo.gl/dTfNz2
一切都可修改,标题也是。
谢谢各位!
作者: Tiunn (guesswho)   2014-03-06 12:31:00
无推广价值
作者: Yokita (黝其塔)   2014-03-06 12:35:00
更接近实际发音的拼法,推!
作者: Asvaghosa (叶)   2014-03-06 14:34:00
就我的口音 温 还是uen 不是 un一般来说标准也都是 uen 不是 un
作者: Lhanas (穷奇太子)   2014-03-06 17:37:00
你还不如把"准""轮"等韵的拼音改回uen,推测这些韵汉拼un与"球"韵 iou 变 iu 一样只是简省,因为可以由音韵规律加出,不妨碍辨字你希望拼音一致的话,全都拼uen 可能更接近实际发音
作者: Karrie1991 (光影不定,慢速进行)   2014-03-07 09:35:00
在我的概念里u+eng与ong的发音有明显区别,只是不同地区的人念"翁"这个字时,有的是前者,有的是后者,而汉语拼音以北京音为基础,就标成前者了
作者: Asvaghosa (叶)   2014-03-07 10:34:00
un 是缩减的标注; 准轮屯滚 无一例外的都有ㄜ在
作者: hgfck   2014-03-08 14:55:00
翁 主流是读成 wong 吧,好像只有老一辈的才会讲成 ong(我台南人)
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-03-08 18:49:00
崖记得拼音系统系爱考虑著音位介问题。另外,w-变v-,在中国也非标准普通话。
作者: neomozism (好风入室)   2014-03-09 12:02:00
大致看来,就是把原本简省的部份回归复杂...台湾口音也有差异,像客家人念国语的 彭 就很像 盆而且口音会随时而变,原PO是否认为口音每次改变,都要改变拼法呢?(当然这样也是可以啦)
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-03-09 21:34:00
1.我不赞成原po以“台语”单称ho-lo语2. 国语是经过标准化的语言,其语音差有其语言学价值,可是拿来当作是标准语的主要制定目标,重点是不是放错?3. 台湾闽南语罗马拼音并没被当局去人工修改过,所以能狗拼写出方言差本就是自然的事。国语和闽语、客语在这不能拿来类比。
作者: Asvaghosa (叶)   2014-03-09 21:44:00
文很押韵
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-03-10 00:20:00
应该说,教育部只是推荐,从未规范过。若是以强调口音之差别的话,用国际音标更省事。原po可能要想想,这套拼音的定位是只拿来当作注音(如客家语拼音),还是能做为一种文字。但是若以教学方面来看,一个汉字有三、四种可能的拼法,未必对教学上是件好事。我倒建议教学时应该让学习者听力的“容错率”提高。而不用单从拼音这方面来下手。我是支持将之应用在人名的拼写上。不过如果是用教学上来看(从你文章最开头猜测你应该是以教学为主)
作者: mosic (siren)   2014-03-10 09:29:00
台湾人主要以学习注音为主,用不太到汉语拼音且拼音系统对一般日常的影响不大所以不知道原PO修改汉语拼音的意义是什么?是要教学外国人?还是有其他考量?
作者: suzy0923 (阎知)   2014-03-11 01:00:00
台中人,翁发wong音,想知道为何认为台湾口音是发ong啊?温的发音也带有e音,所以也很好奇原po认为的台湾口音是哪种口音? 不过中文名字的拼音越像对外国人认识中文名字感觉会有帮助!补充,我的口音中,准、轮等字都有e音存在。
作者: ht0813tw (中华米肠)   2014-03-11 01:23:00
桃园人 口音同楼上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com