推 Tiunn:sah8就是水煮,所以sah8 nng7就是水煮蛋 02/01 17:56
→ griff:推这篇! 02/01 22:38
推 goldenblue:趣味 02/01 23:18
推 qin:sah就下面下水饺的"下" 烫青菜的"烫"(台语此时不说thng) 02/02 04:29
→ Phokgoan:to Tiunn: 台语也有 chu2, 不知 sah8 跟 chu2 是否有差异 02/02 09:34
→ Phokgoan: 根据这篇论文的解析两者好像不尽相同 02/02 09:35
→ Phokgoan:to qin: 台语里面也有 thng3, 文章中也有提到两者有差别 02/02 09:37
→ Phokgoan: (thng3 需要快速完成而 sah8 没有.) 02/02 09:38
→ Phokgoan: 下水饺的 "下" 还不错, 感觉是最接近的 02/02 09:39
根据现代汉语辞典:下面下水饺的[下]是放入的意思。
sah nng7/mi7/chui2-kiau2就是水煮蛋/面/水饺的意思。
煮(chu2)未必是水煮(sah8)。
作者:
Tiunn (guesswho)
2014-02-01 17:56:00sah8就是水煮,所以sah8 nng7就是水煮蛋
作者:
griff (む宝)
2014-02-01 22:38:00推这篇!
作者:
qin 2014-02-02 04:29:00sah就下面下水饺的"下" 烫青菜的"烫"(台语此时不说thng)
作者:
Phokgoan (Phokgoan)
2014-02-02 09:34:00to Tiunn: 台语也有 chu2, 不知 sah8 跟 chu2 是否有差异根据这篇论文的解析两者好像不尽相同to qin: 台语里面也有 thng3, 文章中也有提到两者有差别(thng3 需要快速完成而 sah8 没有.)下水饺的 "下" 还不错, 感觉是最接近的所以是我缺乏烹饪知识的关系, 哈哈, 感谢 :)
作者: Sabingga (吉祥。) 2014-02-03 12:33:00
煠(国语ㄓㄚˊ,台语 sah8)原本有油炸和水煮两种意思国语变成专门指油炸,台语变成专门指水煮,不包括油炸所以台语的 煠 和国语的 煠 意思不同,只能翻译成"水煮"国语的"煠",现在都简化写为"炸",例如:炸鸡