Re: [闲聊] 开放世界RPG推荐

楼主: greydust (灰)   2024-10-09 22:18:35
※ 引述《kons (kons)》之铭言:
: 其实我比较好奇,大家对游戏名称的翻译态度,
: 像消失的光芒(消逝的光芒),其实台湾翻译是垂死之光,
: 还有往日不再,其实这也是非官方翻译,官方网站只有写Days Gone,
: 星空也是,官网只有写Starfield而已。
: 结果,大家只嘘辐射,对其他的非台湾官方翻译,视而不见,也满有趣。
: https://i.imgur.com/ofxTMIh.png
其实本来只是看看热闹, 但看到这边偷换观念有点看不下去
首先Dying Light旧译垂死之光, 后统一译做消逝的光芒, 原询问应该只是打错字
Days Gone似乎无官方翻译, 但台湾游戏网站大头巴哈姆特一律用往日不再
Starfield, Xbox台湾称其为"Starfield 星空"
考虑到Bethesda在微软下面, 这应该算是官方翻译了
而辐射? 台湾已经有官方译名异尘余生了, 而且通用许久
辐射这个译名一来台湾没在用, 二来翻译得也不对, 要转个弯才能连结到Fallout
三来辐射是个名词, 辨识度很低, 不好让人确定你在讲什么
就算是上面非官方名称的往日不再, 至少因为巴哈在用而广为人知, 也容易连结回原文
你要是跟我讲辐射这个游戏, 我可能会直接先问: 这是哪个最新发售的游戏吗?
或者会开始想有什么游戏可以简称成辐射 (比如说XX辐射, 辐射OO之类的)
要我联想去异尘余生那可能会需要很大量的前后文辅助
: 我自己的想法是,语言是拿来沟通的,大家看得懂能理解就好,
: 在那边为了意识形态而嘘,无助于讨论。
大家看得懂能理解就好, 问题就是看不懂啊!
突然丢个大家都没在用的译名出来, 辨识度也低, 翻译的又比较差, 又是个中国翻译
你喜欢用一个奇怪的译名我是没什么意见
毕竟有时候有些人也喜欢发明一些有趣的自创暱称/翻译
但用了被嘘也不是很奇怪的事
作者: j1551082 (薄荷哈亚铁)   2024-10-09 22:27:00
喔喔辨识度,刚刚有人鉴识度我还在思考哪个对,可惜我手边就那三个例子了,要说辐射还不如用掉出去,老滚这种奇怪的暱称我还能接受
作者: ilv1181023 (yechen)   2024-10-09 22:29:00
好了啦,这个到底谁看不懂辐射在讲什么。装不懂硬要杠的居多吧
作者: j1551082 (薄荷哈亚铁)   2024-10-09 22:31:00
fallout是什么意思,问只知道“辐射”的人会懂吗?这是一种貌似质量类的程度了,辐射等于???话说大哥你打中文能不能用全角标点符号
作者: BDBB   2024-10-09 22:38:00
小圈子谈辨识 不信自己搜辐射攻略跟异尘攻略 前者吊打后者 同温层最舒服
作者: j1551082 (薄荷哈亚铁)   2024-10-09 23:11:00
屌打都打不出来的拿张菲打岳飞吗ww
作者: LeBlowJob23 (LBJ 23)   2024-10-09 23:26:00
异尘余生翻的超赞
作者: Goodanswer (逐日飞羽)   2024-10-09 23:31:00
看到推文又有杠精出没就再度想骂垃圾教改
作者: BDBB   2024-10-09 23:32:00
你自己google不就知道了 第一页就有了 还真以为原意是屌打
作者: fman (fman)   2024-10-09 23:36:00
突然讲到辐射我真的脑袋会卡一下,怎么会突然提到科学名词,我前面也说有说过,不要拿普通名词当做作品名,因为会很容易搞混,有人可能习惯了,但对于没接触过的人真的会觉得你在说三小,翻译是为沟通而不是造成对方困扰而增加沟通成本
作者: notimenofree (逼逼逼逼逼)   2024-10-09 23:49:00
硬要提中国就太刻意了 当这里八卦吗
作者: Supasizeit (更大更快更有力)   2024-10-10 00:06:00
自由时报都写辐射尘了,辐射无法联想?
作者: kuninaka   2024-10-10 00:33:00
Fallout翻译成辐射很奇怪Fallout用在这里是指核爆辐射尘辐射尘就不是辐射阿翻译成辐射尘也比辐射好辐射纯粹就是物理描述而且英文是Radiation
作者: qq204 (好想放假...)   2024-10-10 00:56:00
FO4才入坑的应该听过辐射的比较多 XD
作者: sobiNOva (星星彻夜未眠)   2024-10-10 00:58:00
听过异尘余生没听过辐射才是少数中的少数吧官方中文也没有在义务教育里 不要擅自认定全部人都懂没玩过FALLOUT才会觉得跟幅射没关系啦里面就到处都是受到辐射影响是有很多辐射尘给你吸吗?台湾人可以翻恶灵古堡 太空战士 但是觉得里面有一堆辐射的只能翻成辐射尘 笑烂
作者: artage (懒得想暱称)   2024-10-10 01:07:00
辐射是三小 我就是只玩过FO4 只听过异尘余生这个翻译
作者: sobiNOva (星星彻夜未眠)   2024-10-10 01:09:00
那少数中的少数又少了一个 恭喜
作者: Tsozuo   2024-10-10 01:39:00
FO4开始玩当初也听异尘余生的而且老实说在台湾国内的讨论区自然还是用台湾的用语比较妥 尤其这游戏在台湾国内也有官方翻译 如果有人要去查用这个官译也比较方便今天有人进来问HL 我在台湾国内的讨论区 默认发问者是用台湾习惯的问题去问 我也觉得讲战栗时空会比半条命好今天换成reddit 还是百度什么吧 自然还是用他们习惯的语言去讲 但在ptt我认为讲繁中官译还是比较适合
作者: lenta (Bianca)   2024-10-10 01:49:00
辐射就真的是中国论坛才看到的翻译阿
作者: Tsozuo   2024-10-10 01:50:00
而且真的要靠腰翻译问题推荐一律都用原文 这样最好在steam商店找到游戏
作者: jarr2610 (嘘累累)   2024-10-10 02:13:00
看这串在吵 才知道异尘余生有辐射这种称呼
作者: massrelay (奇怪的大叔)   2024-10-10 02:29:00
作者: s6598744 (Kasahara)   2024-10-10 03:03:00
台译就异尘余生没听过没看过谁的问题?
作者: ilove305mm (帐号被盗的机器人)   2024-10-10 04:26:00
装无知装得挺假 但凡玩过这系列的人怎么可能不知道辐射这个大陆译名 汉化 攻略 资料 讨论活跃度都是对岸多还是你超强从不查攻略? 从没研究过mod?从不跟人讨论游戏内容?讨厌大陆译名就直说 找一堆理由牵拖
作者: PorscheAG (911)   2024-10-10 04:40:00
你怎不去战刺激1995、太空战士? 这些非中国翻译你不战是代表你看得懂= =?不就译名而已 你在台湾也管中国怎翻译..香港也是一堆译名都跟台湾不同你怎不管最后一战都比辐射难猜到游戏了你怎不说
作者: cpu885 (cpu885)   2024-10-10 05:15:00
二代三代维加斯跟四代都玩过,“辐射”这词我真的不会想到是在讲Fallout,第一个联想的反而是s.t.a.l.k.e.r...
作者: shiyhsien (好人界终身成就奖)   2024-10-10 06:25:00
刺激1995跟太空战士翻的烂跟辐射翻的烂有互斥性吗?
作者: sleepymic   2024-10-10 07:17:00
回50楼,英文网站攻略多的是,繁中也够用,不需要靠对岸资源翻译成辐射也不精准,前面有版友说明过了
作者: alexliao2027 (来韩老师这里)   2024-10-10 07:21:00
辐射radiation是新游戏吗?干脆叫余波还比较知道在讲啥
作者: Yachaos (夜歌Yachaos)   2024-10-10 07:23:00
我以为外国人在台湾论坛用当地翻译和用语是基本礼仪,在巴哈至少还有教要用繁体,被纠正也不会有人跳出来扯说讨厌大陆译名就直说
作者: sobiNOva (星星彻夜未眠)   2024-10-10 07:42:00
巴哈也很少人会跳出来叫你用异尘余生阿你就很闲被喷不是刚好
作者: TotalBiscuit (CynicalBrit)   2024-10-10 07:48:00
其实fallout不只是放射性落尘,还有因为某行为引发的恶果的意思,异尘余生两个意思都有顾到,而且切合游戏主题。单纯讲放射性落尘是有问题的,Tim Cain自己就说核爆80年后哪还有落尘
作者: j1551082 (薄荷哈亚铁)   2024-10-10 07:49:00
巴哈那个是可以独裁砍推文的,早就被低龄入侵弄到只差没简体字了,支语都荤素不忌,译名只是小事吧
作者: sobiNOva (星星彻夜未眠)   2024-10-10 07:50:00
游戏讨论区不是看的懂就好 一堆游戏都简写甚至用英文简写了 怎不在那边礼仪大家都要完整称呼 不要自己设个靶再那打好吗 笑死人
作者: j1551082 (薄荷哈亚铁)   2024-10-10 07:52:00
不是看得懂就好
作者: sobiNOva (星星彻夜未眠)   2024-10-10 07:56:00
阿不然讲什么词都还要帮你下注解喔 卖闹阿啦这么多游戏动画最好每个词每个人都要照顾到 累不累阿讲政确特工的自己注意下官方译名啦 我没听过 有点礼仪很简单啊 要说听不懂那就一个标准不要再那自己画靶
作者: wurenben (晴天)   2024-10-10 08:04:00
fallout翻辐射跟异尘余生其实都不对,真要讲求原意的话
作者: AirRider (又怎么了)   2024-10-10 08:19:00
当地游戏发行商当初订什么名字就沿用,不知道有什么好吵
作者: hacker725x (Akuma)   2024-10-10 08:26:00
home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5086554
作者: SSglamr (海边漂来的qwer)   2024-10-10 08:38:00
官方从第一代开始就是用异尘余生 到现在76仍是用异尘余生
作者: reltine (我爱CK)   2024-10-10 08:40:00
不排斥中国译名 但也不是所有人都看对岸论坛攻略
作者: SSglamr (海边漂来的qwer)   2024-10-10 08:40:00
说巴哈很少人跳出来吗XD 要转文给你看吗辐射这词真得翻的差 对岸广泛用是fo4后 2015年 差不多是2014电子主机解禁后 那时玩的人才多起来
作者: volts1549 (华特梅伦)   2024-10-10 08:50:00
根本就没几个台湾人听过辐射好吗==几乎都异尘余生
作者: RachelMcAdam (瑞秋卖灯丝)   2024-10-10 09:00:00
Amazon prime也是用异尘余生扯太空战士刺激1995的在干嘛,完全两个不同话题好吗==
作者: Yachaos (夜歌Yachaos)   2024-10-10 09:07:00
就是注意到官方译名才会嘴政确特攻啊,这么爱扯怎么连为什么会这样用都搞不清楚
作者: sobiNOva (星星彻夜未眠)   2024-10-10 09:16:00
有点礼仪好吗 你用政确特工谁看的出来
作者: sten6053 (安安史提芬)   2024-10-10 09:29:00
推原PO论点
作者: crowley (苍蝇拍)   2024-10-10 09:34:00
游戏要玩mod就直接上n找了 干嘛还要先去中国网站找==
作者: Rainning4545 (Rain5162)   2024-10-10 09:37:00
台湾有译名就用台湾的到底哪里难理解
作者: Supasizeit (更大更快更有力)   2024-10-10 09:40:00
辐射就网络乱讲,跟老滚一样
作者: fly9588 (没有梦想的未来)   2024-10-10 09:41:00
有灰灰先推
作者: sobiNOva (星星彻夜未眠)   2024-10-10 09:46:00
N站是什么 有原文用原文很难吗 根本看不懂能不能有点礼仪我就看一堆双标的人自己可以随便讲 笑死
作者: onlySN (Forza Milan)   2024-10-10 09:50:00
推 支语吃屎 滚去舔习近平懒趴啦
作者: foxey (痴呆小咖)   2024-10-10 10:05:00
择优使用就好 同意原po观点
作者: mhwsadb45   2024-10-10 10:06:00
支人爱作怪不是一天两天的事
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2024-10-10 10:27:00
我就是只听过异尘余生没听过辐射的我个人是完全不知道辐射是怎么从fallout翻出来的当初我也不知道fallout怎么翻成异尘余生的
作者: EXIONG (E雄)   2024-10-10 10:39:00
辐射有听过 但我不知道是哪一款游戏XD 今天才知道是异尘
作者: nrsair   2024-10-10 10:46:00
Fallout推那几代玩?
作者: Alean1973   2024-10-10 10:51:00
我还真的听过异尘余生没听过辐射XD
作者: Yachaos (夜歌Yachaos)   2024-10-10 10:51:00
自己搞不清楚就在说人双标也是满好笑的
作者: atleen (平淡)   2024-10-10 10:54:00
听过异尘余生没听过辐射+1
作者: zixi1990 (子兮)   2024-10-10 10:56:00
爱支病真的没救
作者: xiue (蘇)   2024-10-10 11:13:00
自以为是多数,敢情你是扎14亿草人假装自己兄弟多?
作者: Tsozuo   2024-10-10 11:13:00
现在蛮推New Vegas的虽然画面超老 引擎还用TES4的那个 但内容真的是屌打4代需要繁中mod可以去巴哈找
作者: SSglamr (海边漂来的qwer)   2024-10-10 11:25:00
是的 NV跟3 其实都不错 画面老是硬伤 当初玩是还好现在就画面好的玩太多 当初没碰的回头啃有点硬中国那边老是叫B粉B粉的 但他们资浅不太清楚B粉也分派系的 就跟游戏一样分派系 4其实评价很差
作者: druu (圣菜>///<)   2024-10-10 11:43:00
推这篇 我没玩过就算了 看到辐射我连是哪款游戏都不知道...
作者: awhat (La Mer)   2024-10-10 11:54:00
我玩Fallout 4没装MOD,我就看不懂辐射 前面几楼凭什么觉得每个人都一定会知道?
作者: Tsozuo   2024-10-10 11:56:00
4代设计手感跟改造其实也算好玩啦 只是以前FO系列那种RPG要素就感觉很低
作者: topmao   2024-10-10 12:11:00
推这篇 在哪里讨论就用那里的用法 这基本礼仪吧
作者: w3160828 (kk)   2024-10-10 12:20:00
B社记得没有官方说过异尘余生…都是用英文
作者: windsp0419 (windsp)   2024-10-10 12:22:00
都听过
作者: w3160828 (kk)   2024-10-10 12:23:00
异尘余生现在地位就跟小叮当一样尴尬赵还是用原文比较好
作者: BOARAY (RAY)   2024-10-10 12:24:00
找攻略前者名字比后者多 就是对面会一直写再冷门都有 台湾就搞小圈圈化跟商业化
作者: j1551082 (薄荷哈亚铁)   2024-10-10 12:27:00
http://i.imgur.com/TwsVo1H.jpg如果这不是官方,那我真的不知道是什么了
作者: w3160828 (kk)   2024-10-10 12:34:00
我官网没看过异尘余生四个字啊 setam到底算那个
作者: Yachaos (夜歌Yachaos)   2024-10-10 12:36:00
一种官方是原厂,一种官方是代理商翻译,都是官方官网都用英文那讨论官不官方就没必要拿他出来啊
作者: w3160828 (kk)   2024-10-10 12:42:00
官网有中文啊 ,不是只有英文
作者: Yachaos (夜歌Yachaos)   2024-10-10 12:56:00
那你有看到中文译名吗,重点没看到就是没有啊
作者: chiefviola (豪A)   2024-10-10 13:05:00
支语警察可怜那
作者: j1551082 (薄荷哈亚铁)   2024-10-10 13:06:00
很不幸的,我有找到(吐槽http://i.imgur.com/fFGAOTU.jpg
作者: mikeneko (三毛猫)   2024-10-10 13:09:00
用支语就是欠骂,还敢在那边装无辜啊
作者: stu25936 (MillionCoinser)   2024-10-10 13:31:00
我同意 讲一堆不是台湾翻译大家看不懂正常啊
作者: rockheart (优しい风 )   2024-10-10 13:36:00
先打模糊性 然后混淆 再来软土深掘
作者: sameber520 (请给我萝莉)   2024-10-10 13:53:00
不如把该篇推文和实质赞同的id整理一下?
作者: calase (万难地天纪柳)   2024-10-10 14:02:00
…当年一整个世代玩过异尘余生的人后面都用同样的称呼在称呼后续作品,硬是要扯大家不熟悉的中文翻译来讨论就很莫名其妙
作者: SSglamr (海边漂来的qwer)   2024-10-10 14:03:00
天啊是要多云,光盘说明书盒子都用异尘余生,最早松岗英特卫就是,20世纪后微软索尼也都是用异尘余生,还在官网没有,我跟你说现在网络时代的76也是喔
作者: calase (万难地天纪柳)   2024-10-10 14:04:00
30-40世代的台湾玩家通常不是用异尘余生就是用英文全名在称呼,当年有玩的人多半英文也不会太差然后steam的繁体中文简介也是用异尘余生啊,这到底有什么好吵的在台湾大多数人只会觉得辐射是个名词,几乎不会联想到你在讲游戏啦
作者: qq204 (好想放假...)   2024-10-10 14:22:00
N站是什么,我在nhentai没看过MOD阿
作者: kinuhata (kinuhata)   2024-10-10 14:33:00
有些人不用支语好像要他的命一样,还扯什么看得懂就好,要找大家看得懂的地方可以回墙内,不用在这边战
作者: Tsozuo   2024-10-10 14:38:00
我看蕾雅老孙做影片也会提异尘余生
作者: jet22662266 (阿琛)   2024-10-10 14:39:00
自己爱支希望别人一起爱支
作者: Tsozuo   2024-10-10 14:39:00
再说更早之前电视电玩节目也是用异尘余生 真的不用找一堆理由什么用辐射比较好找资源 我找mod都是用fallout当关键字去找的https://youtu.be/bn0DN3jqwJI?si=fodfz8mriWlzZ4wW另外早期中国也都叫异尘余生
作者: cado0824 (shannonhuang)   2024-10-10 15:09:00
ilove你的意思是你不知道有英文攻略吗...看英文攻略就可以了,硬要假设全世界都看中国攻略我玩过也不知道辐射是杀小
作者: wfsh30918 (pytonoe)   2024-10-10 15:49:00
玩得不够深而已.以前很多mod‘中文化’资料都要去13号避难所等地.自然会知道叫辐射
作者: j1551082 (薄荷哈亚铁)   2024-10-10 15:59:00
并不是所有人都需要哪些残体的资源,这是不懂英文的人群常识而已,讲得好像中文只能找那边一样*那些残体
作者: nothingsun (nothingfung)   2024-10-10 16:14:00
辐射不就是取了FALL(辐)射这种谐音梗的中国翻译吗到底有什么好听懂不懂的 要用就用 不用就不用 硬要开那么多篇来吵....有病
作者: j1551082 (薄荷哈亚铁)   2024-10-10 16:19:00
这个理解超越了一切争吵文www
作者: fmatt (马宅)   2024-10-10 16:47:00
找攻略还有人看中国网站? 搜寻攻略东抄西抄每篇都一样
作者: suckpopo (帅哥)   2024-10-10 16:55:00
到底是哪个天才说这游戏叫做辐射的?
作者: Solonius (大哉问)   2024-10-10 17:42:00
https://i.imgur.com/X3qbAyn.png连亚马逊影音也是用异尘余生啊
作者: PorscheAG (911)   2024-10-10 17:57:00
https://youtu.be/jqAkg9Psb4k?si=yqEiv1J27BXOFjJb我看就算繁体留言的没人在骂辐射欸
作者: nightseer (小爱)   2024-10-10 18:16:00
是在辐射三小 台湾就是叫异尘余生
作者: notimenofree (逼逼逼逼逼)   2024-10-10 18:17:00
不用假装自己不知道辐射这个翻译啦
作者: kaj1983   2024-10-10 18:39:00
不就盗版遗毒...
作者: pc0805 (母猪教圣74)   2024-10-10 18:44:00
我建议英文就好==整个中文都是支语
作者: kurtsgm   2024-10-10 18:58:00
我也是每次看到用中国翻译的都觉得八成是盗版仔 XDDD人嘛 本来就习惯最初接触的名称 你第一个接触这游戏看到是啥名称就会习惯用那个称呼 正常啦
作者: jackz (呦呵呵)   2024-10-10 19:11:00
还要假装喔 常去支那下载盗版的才会一直讲辐射
作者: Tsozuo   2024-10-10 19:11:00
跟支讲逻辑就是变这样 东西都拿给他看了还是要疯狂跳针
作者: jackz (呦呵呵)   2024-10-10 19:13:00
找攻略(盗版)_去中国网站
作者: Tsozuo   2024-10-10 19:20:00
笑了 都这样还要拿疯猫的影片跳针喔
作者: Yachaos (夜歌Yachaos)   2024-10-10 19:48:00
因为YT不是台湾网站,频道主也不是台湾人,懂得尊重礼仪的当然不会跑到别人地盘发疯。拿这来讲是不是从头到尾没搞清楚状况
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2024-10-10 20:39:00
我还真的不知道辐射是指FO系列 有玩过都觉得莫名其妙
作者: ElysiumZoo (ElysiumZoo)   2024-10-10 21:59:00
谁知道中国译名啊,某ID硬要护航真的很难看^^
作者: Ten9   2024-10-10 22:21:00
辐射是啥新游戏fallout的fall是辐的谐音?原来out是射啊...烂死 一点谐音都没有
作者: DirtyVegas (拉斯维加斯)   2024-10-10 23:04:00
中肯 没有前后文 谁知道辐射是三小游戏
作者: macjohn03 (黑人)   2024-10-10 23:39:00
中肯
作者: soweiz (千金埋骨)   2024-10-11 01:04:00
有些人连礼仪都不懂,去哪边讲哪边的用语很难吗
作者: rahim03 (随风而去)   2024-10-11 07:43:00
我也只听过异尘余生 sobiNOva是不是生活在中国?连都有人贴巴哈分享的台湾历代原版 官方就翻异尘余生了还能继续硬拗
作者: cakin (TOMTOM)   2024-10-11 14:11:00
确实 辐射到底是杀毁..
作者: CALLING (Hideki)   2024-10-11 14:33:00
在台湾讨论区硬要用中国名称到底是有多爱支病
作者: user1120 (使用者)   2024-10-11 15:28:00
异尘余生 这翻译很棒啊,信达雅 都兼顾了
作者: hidewin200 (潮爽得~~~~)   2024-10-11 23:44:00
推原Po,辐射这翻的根本笑死
作者: chouki (夜木雅*你就是我的王子)   2024-10-12 00:03:00
抱歉,我攻略都是直接打fallout或掉出去(?)或异尘余生欸,真的没在打什么辐射的。而且就算去简体论坛找攻略,打游戏原名fallout就能找到一大堆了,他们看到fallout也都知道在指哪款游戏,不懂坚持一定要称呼辐射的用意
作者: volts1549 (华特梅伦)   2024-10-12 01:22:00
想也知道是哪群人一直刻意在洗支语警察。台湾就没人用那些怪腔怪调,讲了又要说你支语警察
作者: j1551082 (薄荷哈亚铁)   2024-10-12 07:37:00
想污名化支语警察吧,但第一句喊下去就对号入座了
作者: rangerchao (出外下港人)   2024-10-13 08:15:00
这样默默被洗脑还理直气壮的人越来越多,明明官方中文翻得既切题又有内涵,也使用多年了,无奈
作者: MidtermGG (写不出来)   2024-10-14 03:08:00
这篇有道理 在ptt讲一点大家都听得懂不会误会的很难吗
作者: zilkle (SEE)   2024-10-14 08:23:00
要嘛中国人要嘛盗版不然非官方中文化吧
作者: logitech2004 (ddd)   2024-10-14 18:37:00
辐射表示异尘余生我以为有玩steam都知道支语警察就是啦
作者: robertcamel (罗伯特)   2024-10-15 16:08:00
挺这篇.尘余生雅多了而且还是官方译名,硬要用那个辐射到底是三洨
作者: ailanous (SoakingWet)   2024-10-16 23:18:00
现在才知道原来自己是少数中的少数 ...有英文资料可以查到底为什么要去看残中=_=??在这串讨论之前还真不知道原来支那这样翻译...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com