https://store.steampowered.com/app/12210
昨天看到消息下了试了下没问题 现在版本FPS也优化过了?
同样配置下
当时玩画质最低开局就3xFPS 之后基本就是2x在跑了
现在默认画质是高 开局有100FPS 开车跑了下也有60FPS
打开STEAM下载好Grand Theft Auto IV: The Complete Edition 启动一次游戏
把下载汉化包解压丢到Steam\steamapps\common\Grand Theft Auto IV\GTAIV
汉化团队给的MEGA载点
https://mega.nz/folder/kHAEibjJ#b43B3LicVrEegGxK0YDk_Q
看了下他们整理的常见BUG
【帧数过高引起的Bug】
-部分任务无限加载
-过场动画中的放大镜头推过头卡死可通过安装 Fusion Fix 修改 FOV 解决
-过场动画中的卷帘门关得太早,人出不去
-摩托车转向打滑
-复仇/交易结局按空格爬不上直升机,暂时将跳跃键改成鼠标左键可破
-FPS>=67时,交易结局Jacob的直升机飞不出来
-TLAD掰手腕赢不了
-TBoGT喝酒赢不了
锁60帧解决大部分问题,锁30帧解决全部问题。
https://keylol.com/t818387-1-1
2016年年底,GTA4进行了一次更新,原有汉化补丁全部失效,
随后无名汉化组立项四代汉化。
2019年,无名汉化组因种种原因停工,贴吧吧友接棒,最终在三年之后完工,
期间Steam上的GTA4也和单独发售的自由城之章合并为了完整版。
今天,本体、TLAD、TBoGT三个部分以及游戏中的网页文本全部汉化完成,
程序几经优化,译文再三润饰,新的汉化补丁终于和大家见面了。
补丁介绍适用于最新的GTA4完整版 (版本号为1.2.0.xx),
未适配1.0.8.0及以下的本体和1.1.3.0及以下的独立版自由城之章。
无需破解/降级,可解锁Steam和RGSC成就。内核汉化,不影响性能。程序稳定无乱码,
文字排版正常,浏览网页、回复邮件不会崩溃。对原文理解尽量准确,译文尽量说人话,
同时尽可能地保持原文风味。做到了五代官方本土化都没做到的网页全文本翻译。
由于汉化网页图片的工作量过大,故未汉化网页中以图片形式存储的文字 (
包括但不限于部分网页的小标题和正文)。
人名、地名、车名等4代专有名词基本保留原文,
部分来自系列其他作品的地名会采用官中译名或民间习惯译名。
由于完整版移除了联机模式,故未汉化联机相关的文本。
部分邮件的正文中可能夹杂类似于“乱码”的无意义符号/字母/单词,并非汉化Bug,
而是为了模拟垃圾邮件,原文即是如此。
制作人员名誉组长:
倾城、公子程序:Clans、MR翻译:LCPD爱拉登、猫猫、
IG.Irelia、切糕、Piang、深蓝色的星空、SETS、EndlessHorizon、OKLetsPEE、
Ego、000、小杨、暴躁你老猪、宇通客车2号、公子、潘会山Vissan、香香鸭、qqzz、
南闲、鄙人A、Eclippse、Uz、Oldknife、翔不开车夫斯基、Sean、JonHalcyon、JT、
墨林、syzxcasd、He.S.Y.、阿tiu、Galoresir、b9348、Funny、Sunlef、Chartwell、
风再起时、lukeLxy、玩具锤、exe、为、龙铮、Lightf、TyTL、Cookie、DZ、Allision、
蓬蒿人、摸鱼人员阳、Haibara Ai、织田信鱼、This_is_LCPD、
绝对零度校对:
LCPD爱拉登、Uz、Edvan、IG.Irelia、sheenthing、yvyv、谷十二、
宇通客车2号、Sunlef、F.OcEan、玩具锤、OKLetsPEE、120、切糕、NORMAN、鄙人A、K、
范德高斯12、蓬蒿人、Demain测试:000、宇通客车2号、SUPURli、猫猫、公子、b9348、
EXE宣传:
雪云、b9348、000、宇通客车2号、SUPURli
相关声明本汉化补丁仅供交流学习使用,
任何组织或个人不得将此用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用者自负,
本组将不对此负任何责任。
成员感言
b9348:clans我的神!爱拉登我的超人!
EndlessHorizon:自从接触游戏开始,就一直对游戏的汉化有些憧憬。逛贴吧时,
正好看到了招新贴,就开始自己的第一次汉化之旅。进行汉化时,太多的俚语,
是令我“头大”的部分,看美剧积累的还是太少了。多亏了群内大佬的帮助,
才完成了属于自己的部分。这次的汉化之旅,不仅收获了很多朋友,
也收获了很多英语的知识,也增进了对游戏的理解。最后想说,
玩三合一终于不用啃生肉啦! ! !
玩具锤:有生之年能玩到的经典佳作
SUPURli:哪怕是早早漏勺并且久没更新进展依旧有人在问汉化相关甚至在问旧
版降级汉化问题的......希望我们的工作能给那些坚守跟着steam版本没降级的玩家一点
希望(反正SNT修改器依旧保证能用,但是建议自己去GTAinside找那个说修复重加载档
案问题的版本)
龙铮:协助汉化的各位伙伴们,辛苦啦!
Galoresir:有幸见证经典游戏的汉化开花结果,
也感谢工作组陪我度过了艰难的日夜。
GTA4汉化的过程确实给民间提出了无数难题,也伴随了许多汉化组的解散。
前人的故事令人动容,故事背后也让人喜忧参半,汉化组们几经周折,
成员也经历了无数变故。衷心感谢每一个走在前头的人,他们不计报酬,用热爱创造,
打破了许许多多的不可能,也感召了后来者,今天的成果才得以呈现。
不管曾经我们认识与否,“缘”于热爱,现在我们也能共同见证这一刻。
愿所有希望都能因热爱和坚持燃起,愿我们都能做现实世界里的“头号玩家”。
风再起时:一代经典难留传,只因汉化滞不前。几番周折终接手,百万文本难上难。
关关难关关关过,三载春秋铸平川。热心驱使永不竭,心血终归得实现。
LCPD爱拉登:最开始只是想当个打工仔,交点初翻就跑路,
拿捏不准的东西就瞎jb翻一下丢给校对头疼,结果做着做着自己就成文本头子了。
文本只能说尽力去理解、表达、还原风味了,人名车名地名之类的实在没兴趣翻译,
希望大家多看看翻译后的100w汉字,别老纠结那些字母。
感谢程序爹Clans,解决了各种难题,实现了网页文本的导出汉化。
感谢参与过汉化相关工作的每一个成员,积土成山终于有了今天的成品。
最后还要感谢无名汉化组,留下了3D时代三部曲的汉化和四代汉化的相关资料和技术。
也许以后的游戏大作都会自带官中,对民间汉化的需求也不会像过去那样旺盛,
但无论是哪个领域,一定还会有那么一些人,在某个角落,为了自己的热爱,
做着类似的事。
OKLetsPEE:曾经玩着破解版对着游戏开屏的汉化名单
遐想未来自己也能够成为他们中的一员,
与自己所热爱的游戏形成独特羁绊是一个很有意思的过程。
因此整个翻译过程我始终乐在其中。
生命并无意义,这迫使人去创造属于自己的意义,
“有意思”就是独属于自己的意义,无意义的长夜广阔无边,我们必须拥有自己的光明。
Clans:从进入无名汉化组到今天,断断续续就是7年,总算把3代4代汉化程都完成了。
能为陪伴自己10多年的游戏做成这样的事情,感觉很不错。
感谢翻译组持续3年之久的工作,LCPD是超人!
安装方式确认gtaiv.exe的版本号为1.2.0.xx,并且至少运行一次原版游戏,
确定游戏能够正常运行。
如果安装过降级汉化或是其他需要降级的Mod,进入游戏根目录删除所有文件,
验证完整性重下游戏。将汉化补丁压缩包中的所有文件和文件夹解压到游戏根目录,
提示覆蓋文件时全选覆蓋。
完成后dinput8.dll应与gtaiv.exe处于同一文件夹。
若根目录还有其他Mod附带的dsound.dll,请删除dsound.dll。
其功能与dinput8.dll重复(用于挂载asi插件),同时使用两者可能产生意料之外的Bug。
从Steam启动游戏。觉得文字描述太抽象的,这里有视频教程。
https://www.bilibili.com/video/av767375313
杂项内容
如需迁移旧版存盘的教程、修改汉化字体的方法、原版游戏常见Bug等资料,
请参考载点中的赠品目录。目前程序方面应该没有影响游戏正常进行的Bug,
包括视频编辑器在内的功能也可以正常使用。如果在游戏过程中遇到了黑屏、
无限加载、无法正常完成任务等情况,
请参考载点赠品目录中的“原版游戏常见Bug”尝试解决。这些是原版就有的问题,
并非由汉化补丁引起。若发现译文中存在错译漏译,错字漏字,
或是人类无法理解的中文时,可以通过下列渠道进行反馈。
可能会在有生之年的第二版统一修正,
也可能会在汉化补丁的资源载点里不定期追加汉化补丁的文本更新补丁。
Github Issue ←可能会对反馈的问题进行反馈和持续讨论
https://github.com/GTAIV-Complete-Edition-text/feedback-IV.CHS
腾讯文档收集表 ←投了反馈以后不会收到回复
https://docs.qq.com/form/page/DQXdCd1BwT1VrbXV5#/fill
“翻译一下人名/地名/车名”的反馈会直接无视^^_
删除 plugins 文件夹中的 GTA4.CHS.asi 或将后缀名改为其他内容即可关闭汉化。