Re: [闲聊] 战锤:末日鼠疫2中文翻译废到笑

楼主: Gyannor (吃飯吃不飽)   2018-03-10 02:17:09
※ 引述《iComeInPeace (匹——嘶!)》之铭言:
: 听说有简体中文 切上去看一下
: ……马上又切回来
: 这他妈用GOOGLE翻译翻的吧?这好意思标成官方中文喔
: 如果是因为有中文翻译想玩的 请留意
: 这游戏中文比英文还难懂 废到笑
不 不是机器翻译 因为有些你切原文
你自己去GOOGLE翻译看 是不同意思
根据有人去问 官方说不是用机器翻译 他们是外包给工作室翻译
然后有人回应说 该工作室没有中国人 都是老外
有人猜是说只给文字档 所以就..翻成这样
反正官方也承诺说会修正了
个人觉得还是能期待啦 总比什么都没说的好
像当初的第一版灰座狼.....
作者: hisssea (原谷子)   2018-10-23 01:08:00
我剑桥的,两间我都不放在眼里清华出去留学ㄧ样被压着打,反正外国也不知道这啥
作者: FrostGZ (FrostGZ)   2018-03-10 03:12:00
不知道是啥问题 CB用英文语系玩得 然后正式上市后用简中序章就要重打了(方便重看剧情?)调回英文又正常选角了简中是打完序章一样保有原本记录嘛?
作者: alan4023 (格瓦)   2018-03-10 03:31:00
我改语言也是要我重打 我直接把游戏关掉再进去就能选角了
作者: xangro (xangro)   2018-03-10 04:09:00
游戏关掉再看就好了
作者: wiork (我在工作~)   2018-03-10 04:20:00
打完序章,等级是之前的
作者: WASIJLA ( ̄灬 ̄)   2018-03-10 04:24:00
要重打是正式上市的关系,会跳成就。跟语言无关啦,我一直用英文也是要重打
作者: hkhbb323 (三妈臭臭锅)   2018-03-10 05:43:00
不是剔牙老奶奶就要偷笑了
作者: spring29767 ( )   2018-03-10 08:07:00
楼上,是踢牙老奶奶,给老人家一点尊重
作者: TsaiMoshia (Moshia)   2018-03-10 09:31:00
直接跳过就好啊……
作者: FrostGZ (FrostGZ)   2018-03-10 10:06:00
跳过还有成就嘛...
作者: nimajneb34 (kanzaki.h.aria)   2018-03-10 12:06:00
序章可以直接ESC 选倒数第二个
作者: iComeInPeace (战争即和平自由即奴役)   2018-03-10 14:22:00
能比GOOGLE翻译还差 也是很厉害
作者: xj654m3 (卢鱼)   2018-03-10 15:09:00
等等知道第一版辉座狼的 已经暴露年纪了啦
作者: ruruta (露鲁塔)   2018-03-10 19:25:00
跟塔罗斯法则一样外包结果乱翻,怀疑是不是专门在诈骗的
作者: friendbill (Vincentwei)   2018-03-11 08:02:00
他通常是翻成同单字的不同意思,所以他很多名词的中翻是没有固定的,最明显而且让人误会的就是体力,他把血量(HP)和耐力(stamina )都翻成体力然后有些看起来是译者可能没有玩游戏的习惯或是没办法看到前后文或是非中文语系的人,所以他的中文很不通顺或是很奇怪

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com