[活动] 志工招募!Python 官方文件繁体中文翻译

楼主: rockleon (眠れないの夜に。。。。)   2023-11-21 15:44:27
感谢 Soft_Job 板!
志工招募!Python 官方文件繁体中文翻译
嗨各位大大,我们是 Python 文件繁中翻译志工,将在 11/25(六)举办线
下 sprint 活动,寻找更多志工加入我们的行列!
活动内容:
0我们会在当天介绍专案背景,让大家能够熟悉翻译流程、介绍翻译平台与自动化工具使用
方式。我们当日的目标是分工完成 **string** 模组的文件翻译,但并非硬性规定,你可
以选择翻译任何你感兴趣的部分!
招募条件:
我们欢迎所有对 Python 感兴趣的开发者加入我们的志工团队。无论你的经验如何,只要
你对翻译工作有兴趣、愿意与我们一起努力,你就是我们正在寻找的人!
活动资讯:
报名:请于 KKTIX 活动连结 报名
https://sciwork.kktix.cc/events/pydoc-zhtw-meetup-nov-2023
时间:11/25(六)14:00 - 17:00
地点:GoFreight 圣学科技(https://maps.app.goo.gl/3APeHbCayAxNAeUN8)
活动流程:
1. 14:00 ~ 14:30:简单自我介绍互相认识
2. 14:30 ~ 15:00:专案介绍
3. 15:00 ~ 15:30:翻译教学
4. 15:30 ~ 17:00:实作
注意事项:
* 须携带笔电,教学后会在现场练习
* 在活动开始前,请依照 Github Repo 中的 README 完成 [事先需要有]的步骤:https://github.com/python/python-docs-zh-tw#id4
* 活动地点为圣学科技办公室,因此到达地点之后请在一楼等待,我们会派人带大家上楼。
相关连结:
活动页面:https://sciwork.kktix.cc/events/pydoc-zhtw-meetup-nov-2023
专案连结:https://github.com/python/python-docs-zh-tw
讨论区:Sciwork Discord 的 pydoc-zhtw 频道
(请透过此连结加入:https://discord.gg/6MAkFrD)
如果你对这个活动感兴趣并且想要了解更多细节,欢迎留言或私讯我们;也欢迎分享此讯
息,邀请更多人加入我们的志工团队!
让我们一起为台湾 Python 社群贡献一份力量!
作者: chan15 (ChaN)   2023-11-21 15:47:00
加油加油
楼主: rockleon (眠れないの夜に。。。。)   2023-11-21 15:50:00
感谢,我们现在会每月举办meetup,有兴趣的朋友欢迎来!
作者: HmmHmm (凝结的时间)   2023-11-21 22:19:00
请问没办法参加的话以后也可以一起翻译吗
作者: wt (Time to Change!)   2023-11-21 22:31:00
有考虑过用GPT来写吗?
楼主: rockleon (眠れないの夜に。。。。)   2023-11-21 22:38:00
H大,当然没问题,欢迎看REPO README走过一次流程,有问题的话都可以到Discord找到我们讨论!wt大,我们现在有Google 翻译的脚本,也正在开发GPT的翻译脚本来提高翻译效率,若您有兴趣的话可以看看有个 PR正在处理这件事情喔
作者: jobintan (Robin Artemstein)   2023-11-22 07:48:00
推个先,论AI翻译的话,Google translate比较靠谱些。
作者: karst10607 (谁可以协助我开板?)   2023-11-22 08:36:00
推,身为全职technical writer 有点兴趣
作者: Suleika (Suleika)   2023-11-22 14:52:00
respect
作者: jay123peter (萧瑟风雅)   2023-11-22 16:05:00
推,但我觉得办线上的,会更多人参与
作者: deeeplove (想不到ID)   2023-11-22 17:57:00
推推 刚好没空
作者: eva19452002 (^^)   2023-11-22 19:54:00
这不是用google翻译或DeepL就能解决的事吗?
作者: fruitmin (水果明)   2023-11-22 21:17:00
推一下!Respect!
作者: shibin (喜饼)   2023-11-22 21:44:00
楼主: rockleon (眠れないの夜に。。。。)   2023-11-22 23:50:00
谢谢各位大大支持,简单回复一下几个问题:目前不举办线上的原因是过去的经验有少部分不是软件工程师,会对于Git协作不熟悉,所以希望面对面教学、交流。另外有提到任何翻译工具加速翻译过程的部分,其实我们在Review PR的时候就是在进行校稿,其实是非常耗费人力的
作者: wei19918 (wei19918)   2023-11-23 02:16:00
push!
作者: as960625 (Piao)   2023-11-23 22:06:00
推推
作者: guanting886 (Guanting)   2023-11-24 00:23:00
推有心
作者: jack42107 (小克)   2023-11-24 08:24:00
推 希望多多保留台湾原生用词
作者: Jojoaas   2023-11-24 14:46:00
作者: Arbin (路人_Lv菜逼八)   2023-11-24 16:07:00
推 可惜当兵期间无法参加
作者: waldo870 (基隆的林旺哥 )   2023-11-26 23:51:00
谢谢您们的翻译
作者: unmolk (UJ)   2023-11-29 05:57:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com