Re: [问题] 本版可以改版名吗?

楼主: pingsky (PP)   2017-08-07 16:13:10
※ 引述《Salvadoran (Espannol)》之铭言:
: 我知道美式英文中:
: Football=美式足球
: Soccer=足球
: 英式英文中
: Football=足球
: 美式足球=American football
: 可是 连“FIFA”都用football了
: 说真的应该要用football吧
: 大家觉得呢?
: (只有美国在用soccer吧......
soccer 这个字也是英式英文的足球哦
因为这个字原本就是源自英国
虽然现在英国人多用 football 这个字, 但用 soccer 在英国是通的
另一方面来说
用 football 在有 3 亿多人的地区 (美,澳) 会需要再确认是指哪项运动
但是用 soccer 绝对不会造成混淆
作者: apa9394 (委员长老虎)   2017-08-07 18:18:00
用google 搜寻 football 结果跟我想的不太一样
作者: lawrence7373 (一羽毛)   2017-08-07 19:25:00
足球的正式英文全称是Association football 也就是FIFA中后二字母FA(法文形容词在后)的由来。football跟soccer都是这个字的缩写
作者: tikitaka   2017-08-08 11:13:00
FC 应该不会联想成“美式足球俱乐部”吧?
楼主: pingsky (PP)   2017-08-10 00:44:00
这得要问美式足球爱好者了,我不确定美足的俱乐部是否也称自己为FC
作者: Lemur (Qoo)   2017-08-14 03:53:00
美国除了足球(MLS) 都是城市+吉祥物 当队名

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com