有个线上课程学生在科技产业担任资料分析相关职务,前阵子跟我分享他在公司写数据分
析相关信件/报告的时候总是很痛苦,不知道要怎么写出完整句子,问我要怎么办
刚好我最近在看一些科技产业相关主题的分析报告
我发现通常分析/技术类报告 (analytical/technical reports) 都写得很精简扼要
如果主要动词 下够准的话,观众就会一目了然想表达的东西
所以有一个学习的方法就是可以去找一些跟自己产业相关的分析/技术报告,观察里面主
要动词的使用规则,然后模仿到自己的情境里
https://i.imgur.com/VuPxC4K.jpg
↑点开图卡概念更清楚唷!
我来举一个我在一份人工智能平台的市场分析报告里面看到的例子:
这份报告里面有一句话是这样写的:
★ This report assessed and analyzed the AI development platform based on the
innovation rate assessment system.
这份报告根据评估创新指标的系统评量并分析了AI发展系统
来观察主要动词的使用规则:
→ This report assessed and analyzed 某东西 based on 某个条件
可以观察到这句话用了 ”assessed (评量)” 跟 ”analyzed (分析)” 这两个动词来描
述他这份报告的目的
句子尾巴再接上 ”based on__” 来补充说明是站在"什么条件"上做到这个评量跟分
析
接着下句话是这样写的:
★ Service and ecosystem are two components being assessed.
平台服务跟生态系统是两个被评估的指标
来观察主要动词的使用规则:
→ 某指标/元素 is/are being assessed.
可以发现本来 “assessed” 在前一句话是主动时态 (The report assessed___ ),
这句话则变成被动时态 ( ___ are being assessed)
第二句话的被动时态写法可以把想要
#重点强调 的 "评估指标/元素" 丢到句子前面
#换我模仿使用看看
假设今天有份数据报告是我想描述产品表现 (product performance),目的是要评估产品
灵活度 (product flexibility) 跟安全性 (security) 这两个指标,
我可以模仿刚刚的动词使用规则写出底下这段:
◎ This report assessed and analyzed our product performance based on the
internal data system.
这份报告根据内部数据系统评量并分析了我们的产品表现
◎ Product flexibility and security are two components being assessed.
产品灵活度跟安全性是两个被评估的指标
又假设我今天想写一封信件分析资料训练的效率 (the efficiency of data training),
会评量资料样本大小 (data sample size) 跟多样性 (diversity) 这两个指标
我可以模仿刚刚的动词使用规则写出底下这段:
◎ This report assessed and analyzed the efficiency of data training.
这份报告评量并分析了资料训练的效率
◎ Data sample size and diversity are two components being assessed.
资料样本大小跟多样性是两个被评估的指标
哈~马上就模仿出看起来有点高级的句子囉!
《最后也欢迎你》
>>追踪我的卡称 "凯茜女孩 Cathy":https://lihi2.cc/ZvA6j
>> 免费订阅我的七点半学英文电子报:https://lihi2.cc/wNKlJ
(订阅完记得去信箱二次确认才会订阅成功唷)
>> 追踪我的FB:https://lihi2.cc/kmbXu
>> 追踪我的linkedin:https://lihi2.cc/kzXET