手机排版请见谅。
内文有点长如果能耐心看完我会很感谢您。
事情是这样的,
小妹我最近进了一间日商公司,应征的职务是口译\翻译。没错我是想要活用自己的日文能
力。
但是可能是我在日本待了4、5年吧,在能不使用中文的情况下就尽可能的不使用的状态,造
成我回国后中文能力偏低。
疴...我承认我只有高中夜校毕业也是个问题。
好的现在进了新公司我打算活用我的日语能力,但由于翻译文件时中文组织能力有点问题(
容易偏向直译),我知道我中文不够好也有在加强。
但公司以及上司认为我还是不够,因此强制要求我在公司内与即使是会日文的同事们也要用
中文说话,公司内部通讯软件联络任何人都必须使用中文。
即使我知道他们是为了让我能快速增进中文能力,但是这算不算是一种言论自由的限制呢?
非常喜欢日文甚至快胜过母语的我感到压力非常的大…
我要先说明一下我不是讨厌中文,对于不会日文的同仁我也是会用中文跟他们对话聊天。只
是对于会日文的同仁我才使用日文的。
还有关于翻译这件工作我是第一次做,当然知道没有那么简单。但是我是有打算努力的并没
有放弃。只是觉得有必要做到这个程度上吗?令我非常质疑……
虽然只是试用期,这些都会影响考核。但是我认为与其在意考核,我进这间公司的理由是活
用我的"口译"能力。没有像大家一样只是想进游戏公司或是非翻译不做,更不是像同仁一样
因为喜欢这件公司而进来的。
虽然很抱歉但我没有那么伟大的情操…
我知道这是工作,是的我的工作是口译及翻译。业务上的工作内容是“跟随日本上司开会时
口译以及翻译日本上司交付的文件”。即使没有像前辈们那么厉害但是我该做的工作都有努
力去进行。只是在业务以外的时间难道我不该用日文跟会日文的同仁们对话聊天吗??
感觉也有点像来讨拍的……好吧算了我就是来讨拍的!XD(喂)