[问题] 极乐迪斯科中文翻译翻得好吗?

楼主: totalcage (Total)   2021-01-13 17:00:20
如题,
考虑买来玩,想问不知中文翻得如何?
老人家没心力玩英文版了....
谢谢
作者: widec (☑30cm)   2021-01-13 17:49:00
就只是校订简体中文而已,很多没改,比如说康米主义基本上你就当作用繁体玩简体补丁比较不会失望相关讨论可以去巴哈看
作者: artyman (another arty)   2021-01-13 19:52:00
游戏现在内建一键即时切换语言 可以中英随时切换玩不过他将要出最终剪接版 可以到时候再玩
楼主: totalcage (Total)   2021-01-13 21:21:00
感谢大家的回复
作者: alexrules (汤德宗之友)   2021-01-14 00:50:00
不清楚中文,但极乐是完全值得硬啃的好游戏
作者: timcheng78 (tim)   2021-01-14 01:20:00
建议可以等看看繁中 不知道会不会好一点 简中很多大陆用语
作者: artyman (another arty)   2021-01-14 08:40:00
繁中已经出了 上面推文有说 其实就是简转繁
作者: cth5231 (cth5231)   2021-01-14 09:00:00
基本上就是简转繁 而且我玩到中间有一段对话都参杂口口口
作者: cliffwun1027 (克利夫温)   2021-01-14 11:30:00
作者: zseineo (Zany)   2021-01-14 11:42:00
看楼上的图繁中稍微修过的样子?虽然我不知道康米主义是什么XD喔是共产主义的意思
作者: phoinixa (长行)   2021-01-14 13:30:00
是简转繁的话那算了,直接原文
作者: DOMOO ([Tabula rasa])   2021-01-14 17:20:00
这款你硬食英文应该连一楼大厅都没法踏出去 XD
作者: ji3g4up6m3 (Martyr)   2021-01-14 23:20:00
这家之前投票语言化顺序的时候不是说的很好听吗?结果只是简转繁?
作者: widec (☑30cm)   2021-01-15 10:47:00
台湾惯用语应该叫卡拉马助夫 这译者连俄国经典文学都不懂卡拉斯·马佐夫是什么鬼 www
楼主: totalcage (Total)   2021-01-16 01:36:00
这样看下来感觉翻得不好耶
作者: s92eric0405 (Megamosh)   2021-01-16 04:22:00
竟然只是简转繁喔?当时不是说特别请有语文相关的专家去翻吗
作者: fordpines (阿福)   2021-01-16 14:24:00
对啊 虽然有说是基于简翻上润色 但实际上只是丢简转繁而已
作者: alexrules (汤德宗之友)   2021-01-19 20:21:00
马佐夫是以马克思为蓝本的虚构人物,不是卡拉马助夫
作者: sleego (仰望半月的夜空~)   2021-01-21 17:17:00
只是简转繁翻译蛮惨,但是又很想玩,所以只好买下来给负评。不知道之后会不会更新繁体翻译
作者: artyman (another arty)   2021-01-22 00:35:00
已经做出一键切换语言 有问题自己查 不太可能再更新翻译
作者: garfunkel (联盟德鲁伊寻25人团公会)   2021-02-01 12:06:00
至少是中文不用想 至少是繁体比较美观(自我催眠
作者: wdcr (无敌超人)   2021-02-06 17:20:00
换个角度看 硬时英文如果没问题 那游戏方面就无敌了
作者: F04E (Fujitsu)   2021-04-15 14:31:00
终于下手买了 不过我觉得内容实在太文青...
作者: yoseii (yoseii)   2021-05-23 10:13:00
还不错呀,只是中国用词你需要花比较多脑力去转换
作者: KayRoe (资本主义右将军)   2021-07-04 09:45:00
直接看英文了啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com