有没有很惊讶这年头还有人在问踢牙老奶奶?
这个史诗级误译已经是台湾欧美游戏爱好者的传奇,
不过,不过我刚发现一件事...
刚刚在跟网友讨论一款手游内容误译的这件事,又把踢牙老奶奶拿出来讲,
于是我心血来潮再去找了一次绝冬城Linu的原话,
发现,Linu可能其实说的是双关语,她真的有被老奶奶踢了牙齿。
会这样觉得是这句话 she kicked me right in the teeth 非常specific,
而且下面主角的回话选项有
You got beat up by an old woman?
你被一个老女人痛打了一顿?
表示主角真的认为她被踢了 (或者主角也没听过这句俚语,这句话在现代英语圈也不是
很常用)
目前我是没回去看再后面Linu又回了什么,但说不定这个翻译其实不是全错 XD