[闲聊]重温Fallout4,我认输了特来求救@@

楼主: joe199277 (~卡摩君~)   2019-02-17 16:27:45
不是输给MOD
也不是输给义勇兵的琐碎任务
而是输给了自己的英文阅听能力
在玩完核融合城的三个MOD后
我爬了版上的推荐文
https://www.ptt.cc/bbs/RealPlaying/M.1517923296.A.6BD.html
看完这篇后去载了
Atomic radio&Tales from the commonwealth(联邦传说)来玩
问题是N网根本没有中文版本 只有日文版
要中文版只能去中国网站载
除非万不得已,小弟是不会去中国网站办会员只为载档的
最后就直接载了英文档来玩
可能是英文退步了 想不到字幕的消失速度比我的阅读理解速度还快
玩得很是痛苦 决定来版上问问
请问除了中国的9网外 那里可以求到TFTC这个任务MOD的中文档QQ
拜托各位解答惹QQ
作者: nh60211as   2019-02-17 18:03:00
自己开编辑器翻译
作者: nimajneb34 (kanzaki.h.aria)   2019-02-17 18:16:00
办个假身份的阿
作者: deepseas (怒海潜将)   2019-02-18 15:50:00
说真的捡垃圾4的汉化(好吧,中翻)跟滚5相比真的很少...如果没有特别情感冲突,还是弄个帐号去载来将就吧。我自己翻的基本都和工坊相关,也比较无更新负担...载对岸的顶多用软件把不顺眼的用词改掉也是能爽玩的
作者: SE4NLN415 (SE4N)   2019-02-18 19:04:00
台湾人真的要加强英文...其实就是单字的量而已
作者: playerlin (PlayerLin)   2019-02-18 21:16:00
所以我都直接啃英文版了,不用担心mod的问题...毕竟不是每个mod都有中文化,当然热门的一定有,例如FCR/OAR/PV这个系列。3DNPC_FO4(TftC)其实我觉得该mod很多字幕都有问题...太早消失或是直接乱掉...英文版就是这样了,中文化可能手动修理或重新对齐过。
作者: zeuklie (Unlimited blade works)   2019-02-19 12:56:00
年轻人要学好英文 这是一生受益的资产

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com