原始标题
你看得懂吗?台铁“Museumguan”站译名掀热议
新闻网址
https://newtalk.tw/news/view/2021-11-08/663040
发表日期
发布 2021.11.08 | 11:28
全文完整内容
你看得懂吗?台铁“Museumguan”站译名掀热议
新头壳newtalk | 黄顺祥 综合报导
发布 2021.11.08 | 11:28
https://i.imgur.com/DhHTn0d.jpg
台铁“Museumguan”站译名引发讨论。 图:翻摄自爆废公社二馆
台铁以及捷运的车厢内,在车门上方皆有到站显示器,会出现中文以及英文站名方便国内
外旅客辨识,但近期有网友在脸书社团贴出一张台铁车厢图,列车上的显示器秀出的英文
车站站名“Museumguan”,如此英文译名却让大家一头雾水。
“美术馆车站”位于台铁高雄市鼓山区,若按照意思翻译为英文,应为“Kaohsiung Muse
um of Fine Arts Station”(K.M.F.A),若以音译拼音翻译则为“Mei Shu Guan Station
”,但台铁车厢内的显示却使用“Museumguan”,意译与音译夹杂在一起,变成了“美术
馆馆”,让网友不禁笑称,“不要叠字字”。
根据民视报导,台铁高雄站站务主任吴昌年表示,目前美术馆站确实有三种版本的译名,
强调会去确实了解,统一使用官方的拼音来做改善。